"Элизабет Лоуэлл. Осенний любовник " - читать интересную книгу автора

Хаус-Крик, из-за которого придется возить воду из Кэйв-Крик до самой весны,
пока пруд не очистится.
"Но это просто невезение, - сказала себе Элисса, - не стоит жаловаться
Хантеру, а то он подумает, что я вечно ноющая девчонка, мисси".
- Нет, - твердо сказала Элисса. - Больше ничего. После того как мы
продадим скот армии, все уладится.
- А как много должно отойти армии?
- Минимум триста. Наше ранчо - единственный местный поставщик скота.
- А сколько у тебя племенных голов? - спросил Хантер.
- Не знаю.
- Ну прикинь.
- Меньше двухсот.
Хантер посмотрел на Элиссу, чтобы понять, знает ли она, насколько
близка черта, за которой Лэддер-Эс ждет гибель.
- Если ты продашь коров вместо быков, чтобы выполнить военный
контракт, то окажешься между жерновами, когда придет время увеличить стадо.
Или ты можешь себе позволить купить скот на племя?
- Если я не выполню контракт, у меня не будет денег даже на самые
необходимые запасы на зиму для себя, - призналась Элисса.
Хантер, нахмурившись, занимался копытами Багл-Боя. Недостача
племенного скота обречет Лэддер-Эс на гибель, разве только более мирную,
чем от бандитских налетов.
"Но это не моя забота, - напомнил себе Хантер. - Я здесь из-за
бандитов, а вовсе не для того, чтобы налаживать жизнь юной язве. Она найдет
себе дурака, который ради нее взвалит на себя все это хозяйство".
Наконец Хантер опустил последнее копыто и похлопал по ляжке Багл-Боя,
давая понять: теперь - все. Конь тут же посмотрел на кормушку, зафыркал и
уткнулся мордой в зерно. Хантер проверил, есть ли вода в поилке, потом
повернулся к девушке.
- Итак, - сказал Хантер, - твоя забота - только Калпепперы.
- Только? - переспросила Элисса с изумлением. - Если ты так говоришь,
значит, не представляешь, с кем придется иметь дело. Во всем свете нет
головорезов страшнее.
- Я наслышан.
Не глядя на Элиссу, Хантер отвязал дверь стойла и жестом велел ей
выйти.
Хотя в дверь можно было пройти даже втроем, Элисса ждала, пропуская
Хантера. Казалось, он займет собой весь проем и она окажется слишком близко
к нему.
Ее пульс участился.
"Он что, специально это делает?" - спросила она себя.
Хантер нетерпеливо ждал.
"Не будь идиоткой, - велела себе Элисса. - Хантер совершенно ясно дал
понять, что он находит меня даже менее привлекательной, чем английские
помещики. Они по крайней мере хотя бы закидывали удочки. Все, на что
напрашивается Хантер, - на пощечину по небритой щеке".
Высоко подняв голову, схватив одной рукой шелковую шаль на груди, а
другой - тонкие шелковые юбки, Элисса гордо прошла мимо Хантера.
И тут раздался треск - она зацепилась юбкой о гвоздь.