"Мэрлин Ловлейс. Любовь капитана 'Феникса' " - читать интересную книгу автораступни. Зато к Эбигейл почтенная матрона относилась с симпатией и приглашала
ее на все свои светские мероприятия вместе со старшей сестрой, в качестве сопровождающей. - Да что ты, Эбби, я просто пошутила. В этой части города, да еще так поздно вечером, леди Блэр не бывает. - А если тебя увидит кто-нибудь еще? Или узнает, куда ты идешь? Новый клерк, только-только приехавший из Англии, тут же от тебя отвернется. Почти ежедневно сестры совершали прогулки по центральным бульварам Макао и вот вчера познакомились с приятным молодым человеком. Вспомнив это, Сара улыбнулась: - Ах ты глупышка! Мистер Сильвертон глаз с тебя не спускал. - Не говори так! - Голубые глаза Эбби заблестели. - Я и разговаривала с ним лишь потому, что он хотел все узнать о тебе. Как ни старалась Сара охладить пыл Эбби, та продолжала лелеять мечты о счастливом будущем для любимой сестры, отказываясь признать, что та в свои двадцать четыре года уже считается старой девой. Сама же Сара давно примирилась с тем фактом, что из-за отсутствия приданого и яркой внешности мужа у нее не будет. И почитала за счастье заботиться о родных - троих весьма шустрых братьях и очаровательной сестренке. И об отце, разумеется! Вот только бы найти его! При мысли об отце Сара повернулась к Эбби и потрепала ее по плечу. - Мне пора. Повар сказал, что Пятый Племянник меня проводит. - Как бы я хотела, чтоб ты не ходила! - глотая слезы, пробормотала Эбигейл. - Да не волнуйся так! Я только поговорю с лордом Стрэйтом - и тут же В этот миг в комнату бесшумно проскользнул хрупкий мужчина с косичкой. Согнувшись в низком поклоне, вошедший обратился к Саре по имени, которое он дал ей еще несколько лет назад: - Ты, Большая Сестра, идти быстро-быстро. Пятый Племянник ждать долго никак. - Иду, иду! - откликнулась Сара. - С тобой пойдет самая младшая внучка - Хромая Малютка. Сара кивнула девочке, почтительно остановившейся на некотором расстоянии от своего дедушки. То ли от смущения, то ли от сознания того, что она находится в обществе чужеземцев, девочка потупилась, не в силах произнести ни слова. Сара, дав последние наставления Эбби и Чарли, спрятала кисти рук в рукава и вслед за тоненькой девочкой вышла из пресвитерианской миссии через черный ход. Днем с порога миссии, стоявшей на крутом холме, в тени старинной португальской крепости, открывался великолепный вид на оживленный порт Макао. Но и сейчас, когда сумерки прозрачной вуалью накрыли узкий полуостров, у Сары перехватило дыхание от восхитительного зрелища, представшего ее взору. Как всегда в июле, купцы со всех концов мира, подгоняемые юго-западными муссонами, привели свои суда в обширный залив к востоку от Макао. Сотни кораблей стояли на якоре, ожидая пропуска и китайских лоцманов, которые провели бы их по реке Жемчужной* в главный торговый центр - Кантон.** У самого берега теснились раскачивающиеся на волнах двухмачтовые шхуны. Среди иностранных судов всевозможных размеров сновали джонки и сампаны, которыми |
|
|