"Федерико Гарсиа Лорка. Чудесная башмачница" - читать интересную книгу автора

Башмачник. Да уж как скажешь!
Соседка. Ну, так я дам одну...
Башмачница (разъяренная, входит в комнату). Разбойница!
Мать и дочки в испуге визжат.
Хватает у тебя совести так грабить человека? (Мужу.) А ты позволяешь,
чтобы тебя грабили? Отдай туфли. Пока не заплатишь десять песет, ты их не
получишь.
Соседка. Скряга! Скряга!
Башмачница. Ну-ну, выражайся поосторожней!
Дочери. Мама, мама, идем отсюда!
Соседка. Славную же ты себе жену нашел, вот теперь и нянчись с ней.
(Быстро уходит с дочками.)
Башмачник (закрывает окно и дверь). Послушай...
Башмачница (рассеянно). Скряга... Скряга... А? Что? Что тебе надо?
Башмачник. Слушай, доченька. Всю свою жизнь я старался избегать
скандалов. (Глотает слюну.)
Башмачница. И ты смеешь называть меня скандалисткой за то, что я
защищала твои же интересы?
Башмачник. Я тебе только сказал, что боюсь скандалов, как женщины из
Саламанки - холодной воды.
Башмачница (быстро). Саламанкские женщины? Терпеть я их не могу!
Башмачник (терпеливо). Сколько раз меня подуськивали, когда и ругнут,
но я хоть и не робкого десятка, а все, бывало, отмалчиваюсь: боюсь, как бы
не собралась толпа бездельников да разные кумушки не стали бы судачить и по
всему городу трепать мое имя. Поняла? Ну так вот, запомни, это мое последнее
слово.
Башмачница. Постой, постой, а мне-то что до этого? Я вышла за тебя
замуж, и что ж, разве у тебя в доме грязно? Разве я тебя плохо кормлю? Разве
ты когда-нибудь носил такие белоснежные воротнички и манжеты? А разве я не
завожу каждую ночь твои красивые часы с серебряной цепочкой и брелками? Чего
ж тебе еще надо? Я на все согласна - только не быть рабой! Пусть никто меня
не неволит.
Башмачник. Перестань... три месяца, как мы с тобой женаты, я с тебя
пылинки сдуваю... а ты все стараешься вывести меня из терпения... Или ты не
видишь, что я уже стар для таких шуток?
Башмачница (сразу стала серьезной, задумчиво). Пылинки сдуваешь...
(Резко.) А что мне от этого? Что мне от твоей любви?
Башмачник. Ты думаешь, я слепой, а я все вижу. Я знаю, что ты для меня
делаешь и чего не делаешь. Я сыт по горло.
Башмачница (в ярости). Мне все равно, сыт ты или не сыт, мне на тебя
наплевать, вот тебе! (Плачет.)
Башмачник. А ты не можешь потише?
Башмачница. С таким дураком закричишь на всю улицу.
Башмачник. Скоро этому придет конец. Не понимаю, как у меня еще хватает
терпения.
Башмачница. Сегодня обеда не будет... поди-ка где-нибудь пообедай.
(Уходит в бешенстве.)
Башмачник (улыбаясь). Завтра... завтра, может, и тебе придется поискать
обед. (Направляется к верстаку.)
С улицы входит Алькальд. Он в темно-синем. На плечи накинут длинный