"Федерико Гарсиа Лорка. Чудесная башмачница" - читать интересную книгу автора Башмачник. Да уж как скажешь!
Соседка. Ну, так я дам одну... Башмачница (разъяренная, входит в комнату). Разбойница! Мать и дочки в испуге визжат. Хватает у тебя совести так грабить человека? (Мужу.) А ты позволяешь, чтобы тебя грабили? Отдай туфли. Пока не заплатишь десять песет, ты их не получишь. Соседка. Скряга! Скряга! Башмачница. Ну-ну, выражайся поосторожней! Дочери. Мама, мама, идем отсюда! Соседка. Славную же ты себе жену нашел, вот теперь и нянчись с ней. (Быстро уходит с дочками.) Башмачник (закрывает окно и дверь). Послушай... Башмачница (рассеянно). Скряга... Скряга... А? Что? Что тебе надо? Башмачник. Слушай, доченька. Всю свою жизнь я старался избегать скандалов. (Глотает слюну.) Башмачница. И ты смеешь называть меня скандалисткой за то, что я защищала твои же интересы? Башмачник. Я тебе только сказал, что боюсь скандалов, как женщины из Саламанки - холодной воды. Башмачница (быстро). Саламанкские женщины? Терпеть я их не могу! Башмачник (терпеливо). Сколько раз меня подуськивали, когда и ругнут, но я хоть и не робкого десятка, а все, бывало, отмалчиваюсь: боюсь, как бы не собралась толпа бездельников да разные кумушки не стали бы судачить и по всему городу трепать мое имя. Поняла? Ну так вот, запомни, это мое последнее Башмачница. Постой, постой, а мне-то что до этого? Я вышла за тебя замуж, и что ж, разве у тебя в доме грязно? Разве я тебя плохо кормлю? Разве ты когда-нибудь носил такие белоснежные воротнички и манжеты? А разве я не завожу каждую ночь твои красивые часы с серебряной цепочкой и брелками? Чего ж тебе еще надо? Я на все согласна - только не быть рабой! Пусть никто меня не неволит. Башмачник. Перестань... три месяца, как мы с тобой женаты, я с тебя пылинки сдуваю... а ты все стараешься вывести меня из терпения... Или ты не видишь, что я уже стар для таких шуток? Башмачница (сразу стала серьезной, задумчиво). Пылинки сдуваешь... (Резко.) А что мне от этого? Что мне от твоей любви? Башмачник. Ты думаешь, я слепой, а я все вижу. Я знаю, что ты для меня делаешь и чего не делаешь. Я сыт по горло. Башмачница (в ярости). Мне все равно, сыт ты или не сыт, мне на тебя наплевать, вот тебе! (Плачет.) Башмачник. А ты не можешь потише? Башмачница. С таким дураком закричишь на всю улицу. Башмачник. Скоро этому придет конец. Не понимаю, как у меня еще хватает терпения. Башмачница. Сегодня обеда не будет... поди-ка где-нибудь пообедай. (Уходит в бешенстве.) Башмачник (улыбаясь). Завтра... завтра, может, и тебе придется поискать обед. (Направляется к верстаку.) С улицы входит Алькальд. Он в темно-синем. На плечи накинут длинный |
|
|