"Федерико Гарсиа Лорка. Кровавая свадьба (Трагедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автораЛеонардо. Вот я и приехал. Служанка. А жена? Леонардо. Я приехал верхом. Она
скоро придет. Служанка. Ты никого не встретил? Леонардо. Я обогнал их. Служанка. Загонишь коня такой скачкой. Леонардо. Все равно когда-нибудь издохнет! Пауза. Служанка. Садись. Все еще спят. Леонардо. А невеста? Служанка. Сейчас начну одевать. Леонардо. Она - невеста! Наверно, рада! Служанка (меняет разговор). А что мальчик? Леонардо. Какой? Служанка. Твой сын. Леонардо (как бы во сне). А! Служанка. Его принесут? Леонардо. Нет. Пауза. Где-то очень далеко поют. Голоса. Ты проснись, невеста, - Это утро свадьбы! Леонардо. Ты проснись, невеста, - это утро свадьбы. Служанка. Это гости. Они еще далеко. Леонардо (встает). У невесты будет большой венок? Очень большого не надо. Немножко меньше - ей лучше пойдет. А жених принес апельсинную ветку, которую она приколет на грудь? Входит Невеста, на ней та же белая юбка, на голове венок из флердоранжа. Невеста. Принес. Служанка (сердито). Зачем ты вышла в таком виде? Невеста. Не все ли равно! (Мрачно.) Почему ты спрашиваешь, принесли ли апельсинную ветку? Это ты с умыслом? Леонардо. Нет. Какой у меня может быть умысел? (Подходит к ней.) Ты меня знаешь. Скажи мне: кем я был для тебя? Вспомни все как было. Два быка и убогая лачуга - это почти ничего! Вот в чем дело. Невеста. Зачем ты пришел? Леонардо. Хочу быть на твоей свадьбе. Невеста. Я тоже была на твоей! Леонардо. Которую ты устроила своими руками. Меня можно убить, но отшвырнуть нельзя. Ты же, воплощенная нежность, отшвырнула меня пинком. Невеста. Лжешь! Леонардо. Мне лучше молчать: я вспыльчив, и я не кричала. Служанка. Прекратите этот разговор. Ты не должен вспоминать прошлое. (С беспокойством смотрит на двери.) Невеста. Она права. Я не должна разговаривать с тобой. Но я не могу себя сдержать, потому что ты пришел наблюдать за мной, смотреть на мою свадьбу и нарочно спрашиваешь про апельсинную ветку. Уходи отсюда и подожди жену у дверей. Леонардо. Разве нам нельзя поговорить? Служанка (в ярости). Нет, нельзя! Леонардо. После женитьбы я день и ночь думал, кто из нас виноват, и каждый раз появлялась новая причина и уничтожала прежнюю, но вина все-таки осталась! Невеста. Кто много ездит верхом, тот много знает, и ему легко увлечь девушку, которая живет в пустыне. Но у меня есть гордость. Потому и выхожу замуж. Я запрусь с моим мужем, которого должна любить больше всего на свете. Леонардо. Гордость тебе не поможет. (Подходит к ней.) Невеста. Не подходи! Леонардо. Молча сгорать - это самая страшная кара, какой мы можем подвергнуть себя. Разве мне помогла моя гордость, помогло то, что я не видел тебя, а ты не спала по ночам? Ничуть! Только я был весь в огне! Ты думаешь, что время лечит, а стены скрывают все, но это не так. Что проникает в сердце, того уж не вырвешь! Невеста (дрожа). Я не могу тебя слушать. Не могу слышать твой голос. Словно я выпила вина и уснула на ложе из роз. И голос увлекает меня за собой, и я чувствую, что задыхаюсь, и все же иду за ним. Служанка (хватает Леонардо за полы). Сейчас же уходи! Леонардо. Я хочу поговорить с ней в последний раз. Не бойся. Невеста. И ведь я знаю, что это безумие, знаю, что сердце мое иссохло от мук, а вот стою, и слушаю его, и смотрю, как он мечется в тоске. Леонардо. Я не успокоюсь, пока не скажу тебе все. Я женился. Теперь и ты выходи замуж. Служанка. Она и выходит! Голоса (поют |
|
|