"Ким Лоренс. Гонщик из Монако" - читать интересную книгу автора

- И что с того? Я знаю много красивых женщин. Покрасивей ее. Доступное
уже давно меня не заводит, друг, - покачал головой Мэтью.

- Избаловали тебя бабы, - резюмировал приятель.

- Мы сами с тобой сейчас как бабы, Джеми. Хорошо еще, что нас никто не
слышит... Меня беспокоит, что ты связался с таким ядовитым ханжой, как этот
Смит. Если все, что ты о нем говоришь, - правда, я на твоем месте
остерегался бы его, приятель, - предупредил друга Мэтью.

- На своем месте ты никого не остерегаешься, Мэт... С твой колокольни
легко советовать, папенькин сыночек, - попенял ему Джеми.

- Ты знаешь, что меня не так просто разжалобить, малыш? - поддел друга
Мэтью. - Но подумай хорошенько над моими словами. Как мальчик Смит стал
воротилой Смитом? Тебе это известно? Не потому ли он окружает себя
безупречными исполнителями, что у самого рыльце в пуху? Тот, кто привык
мошенничать, сделает все, чтобы самому не попасться на удочку мошенников.
Отсюда и его щепетильность.. Поверь мне, старому лису, Смит опасен. Я бы его
съел.

- Не смей!

- Прогони Смита, Джеми. Я куплю у тебя эти книги. Заплачу за них прямо
сейчас. Какую сумму я должен написать на чеке, чтобы ты развязался с этим
снобом? - насел на друга Мэтью.

- Но ты даже не знаешь, что это за книги. Зачем они тебе? Вряд ли ты
представляешь, что с ними делать. -

- Поставлю их на полки, - нашелся Мэтью.

- Нет, не уговаривай. Во-первых, я не стану использовать твое
великодушие, чтобы поправить свои дела; во-вторых, интерес Смита к этим
книгам не праздный. Этот человек знает цену всему. Он известный
коллекционер. Я не могу подвести его. Уговор дороже денег, - голосом
обреченного человека проговорил Джеми.

- Ну, смотри... Не нравится мне этот ехидный зверь. Знаю я таких, -
пробурчал Мэтью Готье.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

- Очень жаль, мисс Холл, но нам придется расстаться.

- Расстаться?! Но... почему?

- К сожалению, я не могу полагаться на вас.

- Почему? На все должны быть причины. Я имею право знать.