"Ким Лоренс. Гонщик из Монако" - читать интересную книгу автора - И что с того? Я знаю много красивых женщин. Покрасивей ее. Доступное
уже давно меня не заводит, друг, - покачал головой Мэтью. - Избаловали тебя бабы, - резюмировал приятель. - Мы сами с тобой сейчас как бабы, Джеми. Хорошо еще, что нас никто не слышит... Меня беспокоит, что ты связался с таким ядовитым ханжой, как этот Смит. Если все, что ты о нем говоришь, - правда, я на твоем месте остерегался бы его, приятель, - предупредил друга Мэтью. - На своем месте ты никого не остерегаешься, Мэт... С твой колокольни легко советовать, папенькин сыночек, - попенял ему Джеми. - Ты знаешь, что меня не так просто разжалобить, малыш? - поддел друга Мэтью. - Но подумай хорошенько над моими словами. Как мальчик Смит стал воротилой Смитом? Тебе это известно? Не потому ли он окружает себя безупречными исполнителями, что у самого рыльце в пуху? Тот, кто привык мошенничать, сделает все, чтобы самому не попасться на удочку мошенников. Отсюда и его щепетильность.. Поверь мне, старому лису, Смит опасен. Я бы его съел. - Не смей! - Прогони Смита, Джеми. Я куплю у тебя эти книги. Заплачу за них прямо сейчас. Какую сумму я должен написать на чеке, чтобы ты развязался с этим - Но ты даже не знаешь, что это за книги. Зачем они тебе? Вряд ли ты представляешь, что с ними делать. - - Поставлю их на полки, - нашелся Мэтью. - Нет, не уговаривай. Во-первых, я не стану использовать твое великодушие, чтобы поправить свои дела; во-вторых, интерес Смита к этим книгам не праздный. Этот человек знает цену всему. Он известный коллекционер. Я не могу подвести его. Уговор дороже денег, - голосом обреченного человека проговорил Джеми. - Ну, смотри... Не нравится мне этот ехидный зверь. Знаю я таких, - пробурчал Мэтью Готье. ГЛАВА ШЕСТАЯ - Очень жаль, мисс Холл, но нам придется расстаться. - Расстаться?! Но... почему? - К сожалению, я не могу полагаться на вас. - Почему? На все должны быть причины. Я имею право знать. |
|
|