"Джулия Энн Лонг. Красавица и шпион ("Сестры Локвуд" #1) " - читать интересную книгу автора

цветок, то листик. Уму непостижимо, до чего наблюдательна эта крошка. Каждая
из ее дочек - чудо, настоящая красавица, каждая взяла лучшее от них с
Ричардом. Ее любовь к ним даже пугала Анну своей пронзительной
всепоглощающей безоглядностью. Как и любовь к Ричарду.
Но мысли о Ричарде гнали сон прочь. Все ее чувства томились по нему, по
его смеющимся глазам с легкими морщинками в уголках, по его телу, в изгибы
которого ее тело вписывалось с таким изумительным совершенством. При одной
лишь мысли о нем у нее захватывало дух. Их союз родился из нужды и
физической потребности - ей нужны были деньги, ему - женщина. А в результате
родилась большая любовь. Они построили подобие семьи здесь, в городке
Горриндж, по легенде названном так в честь герцога Горринджа, который сошел
с ума в поисках рифмы к слову "апельсин". Городок импонировал Ричарду с его
тягой ко всему необычному, а Анне с ее склонностью к тихой провинциальной
жизни. Он находился всего в двух часах езды от Лондона, где Ричард, один из
самых популярных членов палаты общин, проводил большую часть времени.
О браке вопрос никогда не вставал - Анна не ждала этого от Ричарда, не
настаивала.
Но в последнее время она чувствовала, что Ричард, который прошел войну,
привык к риску и не в силах больше жить без него. Как-то за ужином, когда
девочки спали, он сказал, что один из влиятельных политиков страны, Таддиус
Морли, приумножает свое состояние, продавая секретную информацию французам.
И Ричард, патриот до мозга костей, намеревался положить этому конец.
Анна видела Морли дважды, и он произвел на нее впечатление своим
невозмутимым видом и внушительной осанкой. Двигался он так осторожно, словно
в кармане у него лежала бомба. В народе его уважали - он из самых низов
поднялся до высокого поста. Анна слышала кое-что о том, как именно он сделал
карьеру. Человек он был, несомненно, весьма опасный.
- Если с нами когда-нибудь что-нибудь случится... - прошептал Ричард
однажды ночью, целуя ее в губы, пока его пальцы были заняты шнуровкой ее
корсета.
- Нет! С нами ничего никогда не случится, только нечто очень-очень этой
ночью.
Он тихо засмеялся и коснулся губами ее шеи.
- Если все-таки что-то случится, - настойчиво повторил он, - я хочу,
чтобы у девочек сохранились твои портреты. Обещай мне.
Он заказал художнику сделать три ее миниатюрных портрета и в этот раз
привез их с собой.
- Почему мои? Почему не их красавца папочки?
- Твои, любимая. Их красавицы мамочки.
Он наконец-то расшнуровал корсет, и его ладони легли ей на грудь.
Бах, бах, бах...
Анна рывком села на постели, сердце учащенно забилось, подскочив чуть
ли не до горла. Кто-то внизу барабанил в дверь. Анна стремительно
выскользнула из кровати и сунула руки в рукава халата. Пальцы так дрожали,
что она сумела зажечь маленькую свечку только с третьей попытки. Прикрыв
трепещущее пламя ладонью, Анна вышла в холл. Сюзанна проснулась и захныкала
от испуга. Жалобный плач перешел в сдавленные рыдания.
Служанка, девушка с чересчур соблазнительными глазами и губами для ее
добродетели, появилась на верхней площадке лестницы. Темные волосы окутывали
ее фигуру до самого пояса, руки беспокойно теребили ворот рубашки. В