"Джулия Энн Лонг. Красавица и шпион ("Сестры Локвуд" #1) " - читать интересную книгу автора "Без средств к существованию..."
Слова пульсировали в голове, не хватало воздуха. Она невидящим взглядом смотрела на мистера Динуидди, и надетое на ней траурное платье - великолепно сшитое, очень дорогое и, несомненно, неоплаченное - внезапно показалось тяжелым, как свинец. Ненароком залетевшая в библиотеку муха кружилась над сияющей лысиной мистера Динуидди. Сюзанна завороженно следила за ней. Лицо мистера Динуидди до сих пор не выражало ровным счетом ничего. Но вот он слегка наклонил голову, и взгляд его стал странно оценивающим. - У вас есть родственники, готовые принять вас? В завещании вашего отца больше никто не упомянут. - Не знаю... У меня нет родственников... - Странный звон в ушах испугал ее. "Я сейчас упаду в обморок?" Сюзанна еще ни разу не падала в обморок, хотя раз или два симулировала головокружение на балу, чтобы получить возможность выйти в сад и там наедине увидеться с Дугласом. И еще потому, что это давало Дугласу возможность почувствовать себя настоящим мужчиной. Муха наконец решилась приземлиться над правым ухом мистера Динуидди. Он провел ладонью по покрытому испариной куполу и спугнул ее, и она снова принялась описывать виражи. Поверенный откашлялся. - Может быть, мы с вами могли бы прийти к... соглашению, мисс Мейкпис? - К соглашению? - Надежда оживила гаснущие чувства Сюзанны. "Соглашение" - это уже кое-что в отличие от категоричного "без гроша". - У меня в Лондоне есть... э-э... дом, в котором вы могли бы поселиться, в случае если бы вы согласились... - он запнулся, - принимать меня раз или два в неделю. поблескивая маленькими глазками за толстыми стеклами очков. Тут до нее дошел смысл его слов, и она, вскочив на ноги, отпрянула от стряпчего. - Да как... вы... смеете! - выдохнула она, густо покраснев. Стряпчий пожал плечами. Пожал плечами! Сюзанна перевела дыхание и выпрямилась. - Уверяю вас, мистер Динуидди, обо мне есть кому позаботиться. Мой жених - сын маркиза Грейдона. И стоит мне рассказать ему о вашем предложении, как он немедленно пошлет вам вызов. - Ни минуты не сомневаюсь. - Но произнес он эти слова скорее устало, чем язвительно, и, в свою очередь, поднялся со стула с ленивой неспешностью, основательно поколебавшей самоуверенность Сюзанны. - Всего доброго, мисс Мейкпис. Не сочтите все же за труд приберечь мою карточку. - Он протянул ее Сюзанне. Та отшатнулась и сжала кулаки. - На тот случай, если ваш жених не оправдает ваших ожиданий. - Но моя мама сказала, что ты все поймешь, Сюзанна... Дуглас стоял перед ней, комкая в руках шляпу. Костяшки пальцев у него побелели от усилий. Лицо страдальчески вытянулось. Обычно стоило только Дугласу проявить признаки огорчения, и Сюзанна тут же принималась утешать его, гладила по щеке, что вполне дозволялось между помолвленной парой. Но теперь... - Извините, мисс. Эй, поспешай! - прогудел бодрый голос простолюдина. Двое коренастых мужчин в сапогах, натужно приседая, семенили по мраморному |
|
|