"Кейт Лондон. Легенды скалистых гор [love]" - читать интересную книгу автораприятно пах лосьон. Один флакон стоил, наверное, больше, чем все налоги,
которые ей предстояло заплатить, и был разработан для "мужчины твоей мечты". Деми, садясь рядом с отцом, который за шахматной доской раздумывал над ходом противника, взглянула на Рейфа. Выражение его лица напомнило уверенного в победе волка, играющего с жертвой. Рейф налил себе чаю, чувствуя себя как дома, и пристально поглядел на нее. Деми ощущала внутренний дискомфорт, она не привыкла, чтобы кто-то помогал ей или обслуживал ее. Но скоро Рейф уедет, и она сможет вновь сама заботиться и о себе, и о замке и об отце. Прислушиваясь к тиканью часов с кукушкой, Деми думала о том, как убедить отца навестить его сестру Нелл в солнечной Аризоне. Нелл очень беспокоилась за здоровье брата. А еще она в своих письмах пыталась заинтересовать его поисками в библиотеке новых документов по английской истории... Натаниэл Валериан улыбнулся Рейфу. - Я наслаждаюсь игрой с вами. Вы играете очень хорошо, по-настоящему творчески, но математически точно. Моя дочь играет импульсивно, так же, впрочем, как она делает и все остальное. Зеленые глаза Рейфа смотрели на Деми. Она отметила, как его большие руки ловко управляются с маленькой чашкой, будто они могли легко делать все, что угодно. - Она старается, - продолжал Натаниэл, - но моя дочь очень нетерпелива, а вы игрок, анализирующий каждый ход. О, кстати, Деми, я решил посетить твою тетю Нелл. Рейф уверил меня, что останется в замке до - Папа! Что ты говоришь? - Деми была потрясена: уж такого она никак не ожидала. Твердый рот Рейфа слегка изогнулся. - Снегоочиститель придет завтра утром, и я договорился об отъезде вашего отца. Натаниэл потягивал чай. - Ммм, хорошо. Ничего нет лучше чашки настоящего английского чая. Кстати, ты давно уговаривала меня навестить Нелл и изучить ее библиотеку. А раз Рейф здесь, я чувствую, что могу уехать. Он согласился остаться, дорогая. Ты можешь поехать со мной и отдохнуть у Нелл... Деми медленно повернулась к Рейфу. - Я уверена, что мистер Палладии всего лишь проявил вежливость. Он найдет.., более комфортабельное жилье. - Женщина взглянула на Рейфа с выражением, определенно говорящим о том, что уютно ему в замке не будет. Она толкнула его дорогой ботинок своим старым башмаком, принуждая отказаться от своего предложения. Он холодно смотрел на нее; было ясно, что он не уступит. Но она тоже не собиралась уступать. - Отец, ты нас извинишь? Мистер Палладии, не поможете ли вы мне на кухне? Она сердито смотрела на Рейфа, пока он открывал дверь. - Что это вы делаете? - набросилась Деми на него, как только они вошли в кухню. - Помогаю, - ответил он, изучая ее макушку и медленно наклоняясь, чтобы вдохнуть аромат, исходящий от ее волос. Она оттолкнула его, затем ткнула ему в грудь пальцем. |
|
|