"Кейт Лондон. Легенды скалистых гор [love]" - читать интересную книгу автора

- Вы трудный человек, мистер Палладии, она поправила очки и
вздохнула, очевидно готовясь к борьбе с ним. - Что или кто может заставить
вас уехать завтра пораньше?
- Вы. - Он протянул руку к шелковой пряди ее волос. Деми и не
подозревала, как она привлекательна при свете свечи, смягчавшем ее немного
суровое лицо. Серые глаза молодой женщины потемнели от волнения, губы
казались мягкими и влажными.
- Я? Что вы имеете в виду? - Деми в растерянности заморгала.
- Если вы скажете, что сможете оплатить счета и что о здоровье вашего
отца позаботятся, - сказал Рейф и неожиданно притянул ее к себе.
- Вы не получите этот замок, - безнадежно прошептала она, - я вам не
позволю.
- Настало время быть разумной, - ответил он.
- Понимаю. - Деми вздохнула. - Дом такого размера и возраста требует
немалых расходов на содержание. Но зато этот замок полон романтики, мистер
Палладии.
- Рейф, - напомнил он ей. - Думаю, что наши переговоры пойдут легче,
если вы будете называть меня Рейфом.
- Мы не ведем переговоры. - Она выгнула тонкую черную бровь. - Но вы
же понимаете, что такое романтика?
Вопрос неожиданно взволновал Рейфа. Он всегда опасался попасть под
влияние нежных, романтических чувств.
- Мне тридцать пять... - начал он как бы в свое оправдание.
- Романтика, мистер Палладии, а не грубый секс, не приносящий
удовлетворения. Это разные вещи. Наш замок помнит историю настоящей любви.
Он должен быть защищен от чужих людей. Я думаю, что, если вы доведете
данную мысль до сведения вашей бабушки, она все поймет, а вы вернетесь к
вашему бизнесу. Только не трогайте нас.
- Объясните, пожалуйста.
- Видите ли, вы толком ничего не знаете об этом замке и о том, что
связывает нас с ним. Рассказать? - Деми поежилась и пристально посмотрела
на него.
- Я хочу помочь вам, Деми, - медленно произнес Рейф.
- Благотворительность?
- Равные условия. Я очень хорошо прорабатываю детали, Деми. - Его
тело вдруг болезненно дернулось, и он заставил себя расслабиться. Слово
"романтика" дразнило его.
Он дотянулся до своей открытой сумки, вытащил пару толстых носков и
протянул их ей.
- Наденьте, у вас ноги замерзли. Я действительно хочу услышать то,
что вы можете рассказать, но лучше это оставить на завтра. Конечно, тогда
мне придется остаться, не так ли?
Она смотрела на него, сжимая носки.
- Вы ведь прекрасно знаете, что снаружи пурга. По радио предупредили
о снежных заносах. Боюсь, мы с вами в ловушке. Но я хочу все уладить до
того, как вы утром поговорите с отцом. Я не желаю, чтобы вы его
огорчали... Рейф, - добавила она, явно пытаясь разрядить обстановку. -
Потом вы можете поиграть с ним в шахматы, послушать его рассказы о Лайэме
Толчифе и Элизабет, но вы должны все-таки уехать как можно скорее.
Рейфа было трудно заставить что-либо сделать вопреки его воле. К тому