"Кейт Лондон. Легенды скалистых гор [love]" - читать интересную книгу автора - Вы трудный человек, мистер Палладии, она поправила очки и
вздохнула, очевидно готовясь к борьбе с ним. - Что или кто может заставить вас уехать завтра пораньше? - Вы. - Он протянул руку к шелковой пряди ее волос. Деми и не подозревала, как она привлекательна при свете свечи, смягчавшем ее немного суровое лицо. Серые глаза молодой женщины потемнели от волнения, губы казались мягкими и влажными. - Я? Что вы имеете в виду? - Деми в растерянности заморгала. - Если вы скажете, что сможете оплатить счета и что о здоровье вашего отца позаботятся, - сказал Рейф и неожиданно притянул ее к себе. - Вы не получите этот замок, - безнадежно прошептала она, - я вам не позволю. - Настало время быть разумной, - ответил он. - Понимаю. - Деми вздохнула. - Дом такого размера и возраста требует немалых расходов на содержание. Но зато этот замок полон романтики, мистер Палладии. - Рейф, - напомнил он ей. - Думаю, что наши переговоры пойдут легче, если вы будете называть меня Рейфом. - Мы не ведем переговоры. - Она выгнула тонкую черную бровь. - Но вы же понимаете, что такое романтика? Вопрос неожиданно взволновал Рейфа. Он всегда опасался попасть под влияние нежных, романтических чувств. - Мне тридцать пять... - начал он как бы в свое оправдание. - Романтика, мистер Палладии, а не грубый секс, не приносящий удовлетворения. Это разные вещи. Наш замок помнит историю настоящей любви. данную мысль до сведения вашей бабушки, она все поймет, а вы вернетесь к вашему бизнесу. Только не трогайте нас. - Объясните, пожалуйста. - Видите ли, вы толком ничего не знаете об этом замке и о том, что связывает нас с ним. Рассказать? - Деми поежилась и пристально посмотрела на него. - Я хочу помочь вам, Деми, - медленно произнес Рейф. - Благотворительность? - Равные условия. Я очень хорошо прорабатываю детали, Деми. - Его тело вдруг болезненно дернулось, и он заставил себя расслабиться. Слово "романтика" дразнило его. Он дотянулся до своей открытой сумки, вытащил пару толстых носков и протянул их ей. - Наденьте, у вас ноги замерзли. Я действительно хочу услышать то, что вы можете рассказать, но лучше это оставить на завтра. Конечно, тогда мне придется остаться, не так ли? Она смотрела на него, сжимая носки. - Вы ведь прекрасно знаете, что снаружи пурга. По радио предупредили о снежных заносах. Боюсь, мы с вами в ловушке. Но я хочу все уладить до того, как вы утром поговорите с отцом. Я не желаю, чтобы вы его огорчали... Рейф, - добавила она, явно пытаясь разрядить обстановку. - Потом вы можете поиграть с ним в шахматы, послушать его рассказы о Лайэме Толчифе и Элизабет, но вы должны все-таки уехать как можно скорее. Рейфа было трудно заставить что-либо сделать вопреки его воле. К тому |
|
|