"Джек Лондон. Дом Мапуи. Пер. - М.Лорие." - читать интересную книгу авторанападая. Яростно ударив хвостом, акула пустилась наутек и, задев женщину
своим шершавым боком, содрала ей кожу от локтя до плеча. Она уплыла быстро, по кругу, и наконец исчезла. В яме, вырытой в песке и прикрытой кусками искореженного железа, лежали Мапуи и Тэфара; они ссорились. - Послушался бы ты моего совета, - в тысячный раз корила его Тэфара, - припрятал жемчужину и никому бы не говорил, она и сейчас была бы у тебя. - Но Хуру-Хуру стоял около меня, когда я открывал раковину, я тебе уже говорил это много-много раз. - А теперь у нас не будет дома. Рауль мне сегодня сказал, что если бы ты не продал жемчужину Торики... - Я не продавал ее. Торики меня ограбил. - ...если бы ты ее не продал, он дал бы тебе пять тысяч французских долларов, а это все равно что десять тысяч чилийских. - Он посоветовался с матерью, - пояснил Мапуи. - Она-то знает толк в жемчуге. - А теперь у нас нет жемчужины, - простонала Тэфара. - Зато я заплатил долг Торики. Значит, тысячу двести я все-таки заработал. - Торики умер! - крикнула она. - О его шхуне нет никаких известий. Она погибла вместе с "Аораи" и "Хира". Даст тебе Торики на триста долларов кредита, как обещал? Нет, потому что Торики умер. А не найди ты эту жемчужину, был бы ты ему сейчас должен тысячу двести? Нет! Потому что Торики умер, а мертвым долгов не платят. - А Леви не заплатил Торики, - сказал Мапуи. - Он дал ему бумагу, заплатить; и Торики мертвый, и бумага погибла вместе с ним, а жемчужина погибла вместе с Леви. Ты права, Тэфара. Жемчужину я упустил и не получил за нее ничего. А теперь давай спать. Вдруг он поднял руку и прислушался. Снаружи послышались какие-то странные звуки, словно кто-то дышал тяжело и надсадно. Чья-то рука шарила по циновке, закрывавшей вход. - Кто здесь? - крикнул Мапуи. - Наури, - раздалось в ответ. - Скажите мне, где Мапуи, мой сын? Тэфара взвизгнула и вцепилась мужу в плечо. - Это дух! - пролепетала она. - Дух! У Мапуи лицо пожелтело от ужаса. Он трусливо прижался к жене. - Добрая женщина, - сказал он запинаясь и стараясь изменить голос. - Я хорошо знаю твоего сына. Он живет на восточном берегу лагуны. За циновкой послышался вздох. Мапуи приободрился: ему удалось провести духа. - А откуда ты пришла, добрая женщина? - спросил он. - С моря, - печально раздалось в ответ. - Я так и знала, так и знала! - завопила Тэфара, раскачиваясь взад и вперед. - Давно ли Тэфара ночует в чужом доме? - сказал голос Наури. Мапуи с ужасом и укоризной посмотрел на жену, - ее голос выдал их обоих. - И давно ли мой сын Мапуи стал отрекаться от своей старой матери? - продолжал голос. |
|
|