"Джек Лондон. Майкл, брат Джерри (Роман)" - читать интересную книгу авторачерез голову и покатился по палубе. Фокс злобно огрызнулся. Майкл же
равнодушно отвернулся от него и посмотрел в глаза стюарду, ожидая одобрения. Пассажиры приветствовали взрывом хохота этот невольный трюк фокстерьера и величественное добродушие Майкла. Впрочем, хохот относился не только к обоим псам: в минуту, когда Майкл перекувырнул фокса, нервы капитана Дункана не выдержали, и он подскочил на месте, как ужаленный. - Бьюсь об заклад, сэр, что не позднее завтрашнего дня Киллени станет вашим другом! - доверительно обратился к капитану Доутри. - Завтрашнего... Через пять минут он будет за бортом! - крикнул капитан. - Боцман, кончай с собакой! Боцман нерешительно приблизился, но среди пассажиров послышался ропот. - Посмотрите на мою кошку, посмотрите на меня самого! - Капитан Дункан пытался оправдать свой жестокий приказ. Боцман сделал еще шаг, Дэг Доутри метнул на него грозный взгляд. - Живо! - скомандовал капитан. - Ни с места! - крикнул вдруг шортлендскнй плантатор. - Надо по справедливости отнестись к собаке! Я все видел. Он не лез в драку. Кошка первая бросилась на него. Он и защищаться-то стал только тогда, когда она уже второй раз на него кинулась. А она бы непременно выцарапала ему глаза. И тут же на него налетели эти две собачонки. Он их не задирал. Затем на него налетели вы. Вас он тоже на задирал. Потом еще явился ваш матрос со шваброй. А теперь вы еще приказываете вышвырнуть его за борт! Будьте же справедливы! Это была самозащита. Да и что, по-вашему, должна делать кошки и другие псы? Подумайте, капитан! Вы надавали ему здоровых пинков. Он только защищался. - И нельзя не признать, что довольно энергично, - усмехнулся капитан Дункан; к нему постепенно возвращалось его обычное добродушие, хотя он ощупывал свое окровавленное плечо и горестно поглядывал на изодранные парусиновые брюки. - Вот что, Доутри, если вы беретесь помирить нас в пять минут - пусть его остается на борту. Но придется вам купить мне новые штаны. - С радостью, сэр! Благодарю вас, сэр! - воскликнул Доутри. - Я и кошку вам достану новую, сэр. Поди сюда, Киллени-бой. Это большой господин, хороший человек, понимаешь? Майкл слушал. Слушал без затаенной злобы, не трясясь и не задыхаясь, как фокстерьеры, все еще бившиеся в истерике, не вздрагивая всем телом от нервного перенапряжения, но спокойно, сдержанно, точно не было какую-нибудь минуту назад ни великого побоища, ни укусов, ни пинков, от которых все еще болело и ныло его тело. В одном только он не совладал с собой, - ощетинился, обнюхивая ногу, на которой только что сам изодрал штанину. - Дотроньтесь до него, сэр, - попросил Дэг Доутри. И капитан Дункан, уже успевший обрести душевное равновесие, наклонился и, не задумываясь, положил руку на голову Майкла; более того, он погладил его, почесал у него за ушами. А простодушный Майкл, только что сражавшийся, как лев, все забыл и простил, как человек. Взъерошенная шерсть улеглась, он повилял обрубком хвоста, заулыбался глазами, ушами, |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |