"Джек Лондон. Принцесса (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

линия.
_______________
* К а н о э - лодка, сделанная из целого дерева. Сдвоенные каноэ
(катамараны) - двухкорпусные туземные лодки, распространенные среди
жителей юго-западной части Тихого океана.

При этих словах Чонси Деларауз и Брюс Кэдогэн Кэвендиш утвердительно
закивали головами.
- А вы, - сказал Персивал, - я вижу, знаете, что такое Южные моря, а
поэтому, мне не нужно много говорить для того, чтобы вы оценили всю
прелесть моей принцессы, принцессы Туи-Нуи с острова Любви.
Он еще раз поцеловал в знак памяти о ней кончики пальцев, как следует
глотнул из своей жестянки спирта и вновь послал звездам воздушный поцелуй.
- Но она была застенчива и, кружась около меня, никогда не подходила
слишком близко. Только я, бывало, соберусь обнять ее, а принцессы уже и
след простыл. Она подарила мне множество восхитительных и дорогих сердцу
мук любви, которых мне ни разу не довелось испытать ни до, ни после, -
томительное, вечно манящее желание, отвергнутое, но не угасшее по воле
богини любви.
- Каково красноречие, - пробурчал Брюс Кэдогэн Кэвендиш, обращаясь к
Чонси Делараузу.
Но Персивал не обратил на эти слова внимания и, послав звездам новый
воздушный поцелуй, продолжал:
- О, сколько сладких страданий она мне доставила! Она была
воплощением пленительного, близкого, недостижимого блаженства. С ней я
узнал упоительный ад любви, который не снился и Данте*! О, эти опьяняющие
тропические ночи под сенью пальм, томный шепот отдаленного прибоя, в
котором чудится смутная тайна! Она, моя принцесса, казалось, готова была
раствориться в моем желании, но вдруг я слышал ее смех, словно ветка
цветущего дерева ударяла по серебряной струне, и моя страсть переходила в
безумие.
_______________
* Д а н т е, Алигьери (1265 - 1321) - великий итальянский поэт.
Имеется в виду его юношеская поэма "Новая жизнь", в которой Данте
воспел свою любовь к Беатриче Портинари.

Мое состязание с чемпионами острова Талофа явилось первым событием,
заинтересовавшим ее. Своим отличным плаванием я вызвал симпатию принцессы.
Это было нечто более определенное, чем кокетливая улыбка и застенчивое
притворство.
В тот день мы занимались ловлей осьминогов в коралловых рифах, - не
вам объяснять, как это делается. Ныряешь со скалы на пять - десять
саженей*, словом, на достаточную глубину, и палкой заталкиваешь осьминога
в его нору, которую он обычно устраивает в расщелинах рифа. Тут вся
трудность состоит в том, чтобы заостренной с обоих концов палкой
раздразнить осьминога и заставить его обхватить щупальцами палку и руку. И
тогда всплываешь с ним на поверхность и бьешь осьминога по голове, которая
находится посередине его тела, а потом бросаешь его в каноэ. И подумать
только, что я проделывал!
_______________