"Джек Лондон. Бродяга и фея (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

Джек ЛОНДОН

БРОДЯГА И ФЕЯ

Рассказ

Перевод с английского Н. Аверьяновой


Он лежал навзничь. Его свалил такой крепкий сон, что ни топот
лошадей, ни крики возчиков, доносившиеся с перекинутого через речку моста,
не разбудили его. Телеги, доверху нагруженные виноградом, бесконечной
вереницей тянулись по мосту, направляясь к долине, в винодельню, и каждая
телега, проезжая, словно взрывом сотрясала дремотную тишину
послеполуденных часов.
Но человек не просыпался. Голова его давно скатилась с газеты,
заменявшей ему подушку, и в нечесаные, всклокоченные волосы набились
колючки и стебельки сухого пырея и репья. Вид у него был далеко не
привлекательный. Он спал с открытым ртом, и в верхней челюсти вместо
передних зубов, которые ему когда-то вышибли, зияла пустота. Человек дышал
хрипло, с присвистом, временами мычал, стонал, словно что-то мучило его во
сне. Он метался, раскидывал руки, судорожно вздрагивал и ерзал головой по
колючкам. Что его мучило? Это могли быть и душевная тревога, и солнце,
бившее ему в лицо, и мухи, которые с жужжанием садились на него, ползая по
носу, по щекам и векам. Да им больше и негде было ползать, потому что
остальную часть лица закрывала густая, свалявшаяся в войлок борода, слегка
уже тронутая сединой, выцветшая от непогоды, грязная.
На скулах спящего багровели пятна от застоя крови - последствие
пьянства. Да и сейчас он, должно быть, спал с похмелья. Назойливые мухи,
привлеченные запахом винного перегара, роем вились вокруг его рта. Человек
этот, широкоплечий, с воловьей шеей и жилистыми, изувеченными тяжелой
работой руками, выглядел богатырем. Но следы увечий были давнего
происхождения, так же как и мозоли, проступавшие сквозь грязь на
повернутой наружу ладони. Время от времени рука эта угрожающе сжималась в
кулак - огромный и костистый.
Человек лежал в сухой колкой траве на узкой поляне, спускавшейся к
окаймленной деревьями речке. Вдоль прогалины тянулась изгородь, какие в
старину возводились для скачек с препятствиями. Правда, ее почти не видно
было за густо разросшимися кустами дикой ежевики, низкорослыми дубками и
молоденькими земляничными деревцами. В другом конце лужайки, в низкой
ограде, открывалась калитка: она вела к уютному, приземистому домику,
построенному в испано-калифорнийском вкусе. Он так чудесно гармонировал с
окружающим пейзажем, как будто возник вместе с ним и составлял его
неотъемлемую часть. Изящный по стилю и пропорциям, изысканный и в то же
время простой и скромный, он дышал уютом, с уверенным спокойствием
рассказывая о ком-то, кто знал, чего ищет, кто искал и нашел.
Из калитки на поляну вышла девочка, прелестная, как на картинке,
нарисованной для того, чтобы показать, как прелестны могут быть маленькие
девочки. Было ей, вероятно, лет восемь, а может быть, чуточку больше или
меньше. По тоненькой фигурке и худеньким, в черных чулочках ножкам видно