"Андрей Анатольевич Ломачинский. Командировка (2-й Ирак глазами 'пиджака') " - читать интересную книгу автора

экспертов так до конца и не понял его звания) и этими фактами страшно
гордился. Муфлих был из простой семьи и английский выучил сам, что для
арабов поступок весьма редкий. Ване очень понравился этот малый - щуплый и
худенький, он постоянно таскал с собой блокнот, куда записывал наши слова и
выражения. Не стеснялся спрашивать, если ему что было непонятно - похоже,
что он учился больше, чем переводил. Абдул-Аливи должен помогать до момента
пересечения границы - там по решению Лиги Арабских Наций присутствие их
военных в Ираке запрещено, а вот Муфлих, как вольнонаемный, отправится со
всеми в Багдад. Поэтому, когда стал вопрос о наборе других переводчиков уже
из иракских арабов, то ребята единогласно назначили Муфлиха старшим, к тому
же его прогресс в английском был просто стремительным. Оказалось, что и на
арабском имя "муфлих" может быть переведено, как "успешный". Местные
переводчики использовались только "для улицы", все, что касалось внутренней
работы, а тем более работы с документацией, то тут выбор был невелик - были
приданы специально подготовленные кадры исключительно из американских
арабов, в основном из проверенных эмигрантов. Правда, порой плохо
подготовленных - иногда приходилось повторно переводить документ, уже с
абракадабрского на обычный английский.
На следующий день всех пригласили во временный штаб AFEB (Armed Forces
Epidemiological Board - шарага главного гигиениста-эпидемиолога группировки
). Там всех встретил Ден Перротта, генерал-медик на очень высокой должности,
типа начмеда вооруженных сил (The Assistant Secretary of Defense for Health
Affairs ). Поговорили с полчаса - генерал выглядел очень уставшим, галлонами
глотал кофе и похоже, что предыдущую ночь он совсем не спал. Шел самый
важный этап войны - войска подходили к позициям хусейновской Республиканской
Гвардии, окопавшихся в окрестностях Багдада. Перротта передал кое-какие
документы, касающиеся исключительно гражданских дел, извинился за краткость
беседы и исчез. На парковке около штаба машин не было, зато стоял вертолет,
который и забрал генерала - после обеда тому уже предстояло явиться в Катар
с докладом в главный штаб группировки пред светлые очи самого Томми
Фрэнкса - мастера и хозяина этой войны.
Затем у экспертов опять начались семинары, правда, уже вперемешку с
воркшопами (активными мероприятиями планирования и согласования действий ).
Уже многое приходилось разрабатывать вполне самостоятельно, многократно
меняя задумки после согласований с военными. Очень помогли ребята из US Army
ERDEC (военные токсикологи, офицеры медицинской разведки и спецы по
медзащите и оружию массового поражения ), которые досконально перелопатили
весь Ирак, так как реально боялись возможного применения химии на подходах к
Багдаду. Начались встречи непосредственно с боевыми офицерами, под защитой
чьих подразделений экспертам предстояло находиться, и с благословения
которых только и возможно было выполнить задуманную работу. Все же "сивики"
на войне вещь стодвадцать-какая-то по значимости.


Глава 6

Чего реально боялись в тот момент? Как уже упоминалось, больше всего
боялись Хуссейновской химии, которую так и не нашли за прошедшие два года. Я
не знаю, какой информацией обладали верхи, но вот средний офицерский состав,
а тем паче солдаты, конкретно готовились к возможному применению хим-бак