"Олаф Бьорн Локнит. Берег Проклятых ("Конан") " - читать интересную книгу автора

солнечный луч, Томэо направила его отражение на труп. Золотистый солнечный
зайчик коснулся покрытого страшными ранами лица и скользнул по одежде к
ногам.
Тело вдруг задымилось, почернело, его объял почти неприметный в свете
жаркого южного солнца голубоватый огонь. Дым исчез, когда догорела одежда, и
Конан с Мораддином зачарованно наблюдали, как пламя пожирает истончающийся
остов человека, обнажает кости, превращает в сероватую, сносимую легким
ветерком пыль некогда живую плоть и растворяет в себе желтоватый скелет...
- Отец всех гномов! - едва слышно прошептал Мораддин.- Хотел бы я
заслужить такое погребение!
- Здорово! - Конан с нескрываемым интересом смотрел, как покойник
исчезает в отраженном луче солнца.- Нет, это добрая магия. Между прочим,
Мораддин, если Томэо - колдунья, можно попросить, чтобы она нас переправила
обратно. Все-таки Туран поближе к закатным странам, чем границы Кхитая.
- Паган,- проворчал бывший гвардеец.- Об этой стране нет упоминаний в
летописях или рассказах знаменитых путешественников... Нас занесло очень
далеко.
- И во всем виноват ты.
Увидев, что труп Кисо растаял в солнечном жаре без остатка, а девушка
опустила зеркало, Мораддин повернулся к ней.
- Томэо, скажи, пожалуйста, далеко ли от твоей страны Кхитай и Вендия?
- Кхитай? - От изумления у красавицы округлились глаза.- Совсем рядом.
Видишь те горы на закате? Сразу за ними.
Значит, чтобы вернуться в Туран, необходимо пересечь всю Великую
Империю Восхода, Вендию и Иранистан...
- Кром! - рявкнул Конан, тряхнув мечом, который по-прежнему сжимал в
руке.- Мораддин, я тебя сейчас убью! Дернула же тебя нелегкая ужинать за
древним алтарем!
Поразмыслив, Мораддин нахмурился.
- Там упоминались некие "пронзающие время"... Конан, тебе не кажется,
что мы с тобой пополнили их ряды? - Потомок гномов обратился к Томэо: -
Послушай, благородная госпожа, тебе, случаем, не известно, кто сейчас
властвует над государством Туран? Повелитель Илдиз?
- Повторяю, я никогда раньше не слышала о такой стране или повелителе
Илдизе,- замотала головой Томэо.- Послушайте, чужестранцы, отчего бы нам не
поговорить по пути? К дому Цзи Дарума путь немалый, а нас могут
преследовать. Ловите лошадей! Дохлых псов Сутари мы оставим без
погребения...

Глава третья

Томэо даже повидавшему разные страны и обычаи Конану казалась очень
необычной девушкой. Негодяи в зеленой одежде только что разделали, будто
свинью на бойне, ее жениха, а она вовсе не выглядит убитой горем. Мало того,
на желтоватом, как, впрочем, у всех жителей восходных стран, лице блуждает
умиротворенная улыбка.
За первые несколько лиг совместного пути Конан успел рассмотреть Томэо
с головы до пят и сделал вывод: здешние женщины - создания красивые и
воинственные, а потому ему нравятся. Томэо была невысока ростом, лишь на
голову выше коротышки Мораддина; длинные прямые волосы она завязала в узел,