"Дэвид Лодж. Мир тесен" - читать интересную книгу автора

автобусная экскурсия и посещение театра - то есть долгие часы
принудительного общения, не говоря уж о семи докладах, которые предстояло
выслушать и обсудить. Задолго до закрытия конференции ее участники
пресытятся друг другом, исчерпают темы разговора, испробуют все варианты
застольного соседства и приобретут типичные для подобных сборищ синдромы:
несвежее дыхание, обложенный язык и непрекращающуюся головную боль от
табака, алкоголя и количества разговоров, раз в пять превышающего норму.
Зная наперед, что обрекают себя на скуку и хандру, они уже ощущали холодную
тяжесть в желудках (которые тоже выйдут из строя), хотя и пытались не
подавать виду, выкрикивая радостные приветствия, заводя веселые разговоры,
пожимая руки, хлопая друг друга по спине и глотая, как горькое лекарство,
испанский херес. Время от времени тот или иной из собравшихся тайком
принимался подсчитывать фамилии в списке участников конференции. Выходило
пятьдесят семь человек, включая местную команду, - весьма разочаровывающий
результат.
Именно в этом уверил Перса МакГарригла на приеме с хересом унылый
пожилой мужчина, потягивавший апельсиновый сок из бокала, в который каждую
минуту норовили соскользнуть его очки. На его нагрудном значке было написано
"Доктор Руперт Сатклиф", а сам значок был желтого цвета, что указывало на
принадлежность кафедре, принимающей гостей.
- Неужели? - спросил Перс. - А я вообще не знал, чего здесь можно было
ожидать. Я впервые попал на конференцию.
- Конференции преподавателей английского языка и литературы бывают
самые разные. Все зависит от того, где они проводятся. В Оксфорде или
Кембридже можно ожидать, по меньшей мере, человек сто пятьдесят участников.
Я же говорил Лоу, что в Раммидж никто не приедет, но он меня и слушать не
захотел.
- Лоу?
- Заведующий нашей кафедрой, - нехотя процедил сквозь зубы доктор
Сатклиф. - Сказал, что если провести в Раммидже конференцию, то его
репутация в академическом мире возрастет. Необоснованные амбиции, и только.
- Это профессор Лоу раздавал нагрудные значки?
- Нет, это Боб Басби, тоже не лучше. А то и хуже. За несколько недель
до конференции суетился как заводной, организовывал культурную программу. Я
чувствую, это дело станет нам в приличную сумму, - заключил доктор Сатклиф,
с явным удовлетворением оглядывая поверх очков полупустую комнату.
- Руперт, привет, старина! А народу у вас негусто!
С этими словами мужчина лет сорока в ярко-синем костюме с размаху
треснул Сатклифа промеж лопаток, и очки у того слетели с носа. Перс ловко
поймал их и вернул владельцу.
- А, это ты, Демпси, - сказал Сатклиф, поворачиваясь к возмутителю
спокойствия.
- По списку всего пятьдесят семь человек, и, кажется, приехали далеко
не все, - сказал новоприбывший, чей нагрудный значок определил его как
Робина Демпси, профессора одного из новых университетов на севере Англии. Он
был коренаст и широкоплеч, с агрессивно выступающей тяжелой челюстью. Но
глаза его, маленькие и близко посаженные, словно принадлежали другому
человеку, более нервному и уязвимому, запертому внутри этого мощного
корпуса. Руперт Сатклиф не слишком был рад видеть профессора Демпси и не
пожелал делиться с ним мрачными мыслями о конференции.