"Морган Лливелин. Дочь Голубых гор " - читать интересную книгу авторамоих горах мед.
- Мед, заготовленный моими пчелами. - Мед, собранный для тебя детьми в ульях диких пчел. - Это не дикие пчелы, - упорствовала она, не желая уступать ни в чем, даже в мелочах. - Я могу повелевать ими, как Меняющий Обличье повелевает игрищами. - Не такая уж важная разница, но я не в настроении продолжать этот спор. Маркоманни привезли с собой богатые дары, они приехали сватать наших девушек, и я хотел бы, чтобы они взглянули на нашу Эпону. Где она? Ригантона оглянулась. У костра в центре дома играли три маленьких мальчика, три маленькие девочки играли возле ткацкого станка. Старшие дети, Алатор и Окелос, вдвоем разрезали большой кусок кожи, но Эпоны нигде не было видно. Ригантона пожала плечами. - Где-то гуляет. - Ты не знаешь где? - Не буду же я наблюдать за ней весь день. Она теперь взрослая женщина; приходит и уходит когда ей заблагорассудится. - Я думал, что увижу ее на площади, потому что наша дочка любопытна как сорока, но ее там не было, - сказал Туторикс. - И сейчас нет. А ей полагалось бы быть в доме для гостей, угощать маркоманни красным вином и вместе с другими разогревать котлы с водой для омовения. Когда к нам приходят люди из другого племени, мы должны принять их лучше, чем они приняли бы нас в своем селении. Он открыл дверь и выглянул наружу. На площади женщины готовили угощение - Где же наша дочь? - пробормотал Туторикс. Его одолевали недобрые предчувствия. Он отправился в дом жреца. При его приближении черные дрозды на соснах недовольно затрещали; в воздухе густо клубился сизый дым. Жрец лежал обнаженный на своем ложе, прикрывая рукой глаза. Туторикс наморщил нос от неприятного запаха, стоявшего в доме, но ничего не сказал: в конце концов, это дело Меняющего Обличье. - Охота идет хорошо? - спросил он для начала разговора. - Большой олень привел к озеру целое стадо, - с удовлетворением сообщил Кернуннос. - У нас будет больше чем достаточно мяса, чтобы каждый вечер кормить твоих гостей; а когда они уедут, женщины смогут засолить все оставшееся. - Надеюсь, мы не убьем больше животных, чем надо? - обеспокоенно спросил Туторикс. Расточительство вызывает гнев духов. Животные исчезнут именно там, где в них больше всего нуждаются, и это приведет к голоду. - Конечно, нет, - оскорбленно ответил Кернуннос. Он сел на ложе, глядя на вождя сощуренными глазами. - Я вижу, что ты беспокоишься, но не о мясе. Ты знаешь, что мы не убиваем слишком много дичи. Туторикс сохранял невозмутимый вид. Вождю кельтов не подобает выказывать излишнюю заботу о своей дочери, но Эпона его любимица. Ему нравилась ее неустрашимость, которая сочетается с трогательной девичьей застенчивостью. Ригантона сама сила и сама резкость, одни острые углы; Эпона же напоминает сверкание огня и тихий шум дождя о соломенную крышу. - Моей старшей дочери, кажется, нет в селении; кого я ни спрашивал, |
|
|