"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора - Можешь прийти на похороны? - спросил я.
- Конечно. - Он похлопал меня по плечу. - А что сегодня? - Скотто на борту. И Джорджия. - А! - сказал Форсайт, тонкие губы раздвинулись в усмешке. - Прелестная Джорджия, шоколадная чаровница. Я заскочу и помогу им. Я поглядел ему вслед, подумав, что Джорджии, которая приехала из Тринидада, могло не понравиться его определение. Джонни были свойственны небольшие бестактности. Не успел Форсайт удалиться, как из-за швартовой тумбы [Швартовая тумба - столб (деревянный или металлический) для накидывания швартовых, закрепленный на палубе судна и на причале] возник новый человек. Строен, слишком нарядно одет в блейзер и фланелевые брюки, загар чересчур темен и ровен, чтобы быть естественным. - Привет, - сказал он с тем, что, возможно, считал мальчишеской улыбкой. - Гектор Поллит из "Яхтсмена", а вы - Чарли Эгаттер. Есть у вас свободная минутка? Я взглянул на набережную. К стоянке подкатил "мерседес", и плотная фигура направилась по просмоленному булыжнику в нашу сторону. - Нет, - сказал я. Поллит проследил за моим взглядом, и глаза его загорелись. - Это Джек Арчер! - сказал он. - Вы для него строите лодку? - Не лично для него. - Ага, - сказал Поллит. - Контракт, не так ли? Для "П. и Б."? Послушайте, не скажете ли вы нам что-нибудь о трагедии с "Эстетом"? - Хьюго был моим братом, - сказал я. - Я очень расстроен и не - Ах да... Конечно, мы все очень опечалены. Вы проектировали "Эстета", не так ли? - Он прекрасно это знал. - Ходят слухи, что там возникли трудности с управлением? - Кто вам сказал? - О, знаете, слухи. Но читатели хотели бы знать. - Когда спасательная баржа поднимет "Эстета", я смогу, разобравшись в случившемся, сделать заявление. - Конечно, - сказал Поллит, бодро кивая. Но не закрыл блокнот. - Доброе утро, мистер Арчер. Арчер был солидным, ловким и бережливым. Когда-то он выиграл одну из одиночных гонок через Атлантический океан, быстро завоевал репутацию стойкого парня и великолепного рулевого, и на него долго держался большой спрос в международных кругах. Но теперь он сочетал участие в соревнованиях с работой у "Пэдмора и Бейлиса". Он утверждал, что выступает против коммерциализации гонок. Когда он не откладывал подписание контрактов, он мне нравился. Он выдал Поллиту стандартную улыбку и подал мне руку. Его пожатие было теплым, сухим и сильным. - Не пойти ли нам прямо к яхте? - предложил я. - Это рабочий визит, мистер Арчер? - спросил Поллит. Арчер улыбнулся ему. Он должен был продать в год восемьсот яхт, так что он улыбался многим журналистам. - Что именно вы имеете в виду? - спросил он. - В Каусе [Каус - город-курорт на острове Уайт, на берегу Ла-Манша] |
|
|