"Бентли Литтл. Идущие " - читать интересную книгу авторарассматривал такой ситуации. Во рту пересохло. В какой-то момент ему даже
показалось, что он потерял дар речи, но слова наконец нашлись - жалкие и испуганные. - Как... как это случилось? - Он упал в продуктовом магазине. Менеджер тут же вызвал "скорую", они привезли его к нам. Ваше имя и телефон мы обнаружили в его бумажнике. - О господи, - только и смог выдохнуть Майлс. Прислонившись спиной к стене, он закрыл глаза. Внезапно в мозгу отчетливо нарисовалась картинка, как отец тянет руку к коробке с супом и внезапно падает на линолеумовый пол, роняя вместе с собой стеллажи с продуктами, умирая на глазах у чужих людей, которые пришли в магазин за покупками и бесстрастно наблюдают за расстающимся с жизнью стариком, продвигаясь между торговыми рядами. - Сейчас его состояние стабилизировалось, но он без сознания, мы держим его в реанимации на аппаратуре. Весьма вероятно, у него некоторое поражение головного мозга, хотя глубину мы не можем установить до тех пор, как... - Какая больница? - перебил Майлс. - Святого Луки, на... - Сейчас приеду! - Майлс швырнул трубку как раз в тот момент, когда подошла Наоми. - Попроси Хала, пусть подхватит мою клиентку, - бросил он секретарше, нажимая кнопку лифта. - Когда вернусь - не знаю. - Что с отцом? - Инсульт. - Майлс ударил ладонью по кнопке, словно подгоняя медлительный лифт, но реакции не последовало, и он метнулся к лестнице. - Я позвоню! - крикнул он на бегу. широкому вестибюлю и выскочил на автомобильную стоянку, к машине. Святого Луки. Это на Виннетке, неподалеку от дома. Отец, наверное, пошел за покупками к Ральфу. Каким-то образом представление о том, где это произошло, привязка к месту события сделали его более осознанным, менее абстрактным, и Майлса окатила волна паники. Слава Богу, она не сказалась на способности к трезвому мышлению и координации действий. Ему не пришлось судорожно перебирать связку ключей, чтобы найти ключ от машины, и руки не тряслись, когда он заводил двигатель. Напротив, казалось, что голова работает даже более четко, чем обычно. Он полностью контролировал свои движения и мыслительный процесс. Вырулив со стоянки, он погнал машину мимо здания Армии спасения, на Уилшир, безуспешно стараясь найти просветы в плотном автомобильном потоке. Но здесь удача от него отвернулась. Было такое ощущение, что на всех улицах, ведущих к шоссе Вентура, одновременно начались дорожные работы, и дорога напоминала один кошмарный сон. Два квартала он проторчал в пробке, потом наконец смог вырулить на боковую дорогу, но лишь затем, чтобы через некоторое время воткнуться в аналогичный затор. Он потратил двадцать минут на то, чтобы проехать шесть миль, и к моменту выезда на шоссе нервы уже были на пределе. От боли сводило мышцы лица, потому что он бессознательно все время сжимал челюсти, прокручивая в мозгу десятки сценариев смерти в ожидании разрешающих сигналов светофора. Шоссе, впрочем, оказалось свободным, и уже через десять минут он стоял |
|
|