"Чарльз де Линт. Волчья тень ("Легенды Ньюфорда" #11) " - читать интересную книгу автора

смешать ли ему еще порцию, но, подходя к бару, вижу, что глаза у него
остекленели.
- Да что с тобой, милок? - спрашиваю я.
Подталкиваю его в бок этак игриво, и он запрокидывается на кровать.
Выключился, как лампочка. Я с минуту разглядываю его, присев на кровать,
провожу рукой по груди, только ему уже все равно.
Теперь можно не дергаться. Я одеваюсь, потом прохожу по комнате,
собираю его одежку и запихиваю в чемодан. Перекатывать его по кровати не
так-то легко, но я все же раздеваю его и эту одежду - тоже в чемодан. Даже
халат, который предоставляет отель вместе с банными полотенцами,
прихватываю. В бумажнике у него триста долларов - они отправляются ко мне в
сумочку вместе с кредитной карточкой. Потом я беру чемодан и выхожу из
номера. Понимаете, его шмотки мне ни к чему, просто я хочу малость осложнить
ему жизнь, если он прочухается раньше времени. Дотаскиваю чемодан до лифта и
спускаюсь в вестибюль. Я думала, это окажется потруднее - пройти у всех на
глазах с его чемоданом. Как бы они не забрали в голову, будто я из их
клиентов и намылилась слинять, не расплатившись. Но никто на меня и не
смотрит, а я выхожу через боковую дверь и переулком добираюсь до Барахолки.
Бросаю чемодан на обочине и прямиком на станцию. Мы с Рози договорились там
встретиться.
Подождав немного, начинаю беспокоиться. Мне приходится ждать больше
часа, и я уже начинаю думать самое плохое, когда она подкатывает
преспокойненько и улыбается себе.
- Где тебя черти носят? - спрашиваю я.
Она смотрит недоуменно:
- С Бью.
- С каким еще Бью?
- С парнем, который пригласил меня в свой номер.
Мне и в голову не пришло спросить, как зовут моего.
- Ты забрала его шмотки? - спрашиваю.
- Ясно, забрала. Бросила все у Барахолки, как ты велела.
- Так чего ж ты так долго? - спрашиваю. - Договорились же - провернули
дело и уходим.
- Ну, слушай, Рэйлин, - говорит она, - должна же я была за его денежки
доставить ему хоть малость удовольствия.
- Ты что, не подпоила его?
- Да он и так был здорово пьян, - говорит она, - и я решила, лучше его
затрахать. Позабавилась на славу, а он еще спал, когда я уходила.
Мне остается только головой покачать.
- Сколько получила? - спрашиваю ее.
- Сто тридцать и какую-то мелочь. Карточку тоже взяла, только что мы
будем с ней делать? Я, черт возьми, не слишком похожа на торговца плетеными
туфлями из Айовы, так что мне по ней деньги не выдадут.
- Выменяем на нее пушку, - говорю я ей.
В Шатае есть местечки, где купить можно что угодно за что угодно.
Рози восхищенно глазеет на меня.
- Вот за что я тебя люблю, Рэйлин, - говорит она. - Обо всем-то ты
подумаешь!

Тилер, ранняя весна 1973-го