"Чарльз де Линт. Лунное сердце ("Лунное сердце" #1) " - читать интересную книгу автора

событие связывается с другим, будто нитями паутины, так что каждое создание
играет свою роль в истории мира, воспринимая лишь отдельные аспекты общего
повествования и замечая, каждое в меру своих способностей, лишь проблески
Великой Тайны, лежащей в основе всего.
Рассказов же об исторических событиях неисчислимое множество, их
мириады, и зачастую происхождение их столь туманно, а сами события столь
малозначительны, что трудно разобраться, о чем идет речь. Лучше всего об
этом сказал римский государственный деятель Марк Туллий Цицерон* [Цицерон
Марк Туллий (106 г. до н. э. - 43 г. до н. э.) - политический деятель и
знаменитый оратор в Древнем Риме. Имя его стало нарицательным для
красноречивого человека.]: "Все начинается с малого".
Хотя Цицерон жил и умер почти за две тысячи лет до рождения Сары и хотя
ко времени ее появления на свет история была уже настолько запутана, что
распутывать ее бесчисленные нити оказалось бы напрасным трудом, Сара была
вполне согласна с Цицероном. Она, например, могла точно указать, с какого
момента сама стала участвовать в истории, хотя с тех пор прошло много
времени. Это случилось, когда в одной из задних комнат антикварной лавки,
принадлежавшей ее дяде, Сара нашла кожаный мешочек с малопонятным
содержимым.



Букинистическая и антикварная лавка "Веселые танцоры" находилась на
Банковской улице между Третьей и Четвертой авеню в том районе Оттавы,
который называется Глеб*. [Глеб - район Оттавы, славящийся своей ночной
жизнью. Здесь множество ночных клубов, ресторанов, отелей и т. д.] Лавка
принадлежала дяде Сары - Джеми Тэмсу. На такое название его вдохновило
северное сияние - огни, которые французы называют "les chfvres dansantes",
что означает "танцующие козы".
- Это нам очень подходит, - сказал он как-то Саре, облокотившись на
длинный прилавок, на котором стоял допотопный кассовый аппарат с ручкой
сбоку. - Подумай сама. Что такое Арктика? Лед и снег. Тундра и бесконечные
пустынные мили. Кто может рассчитывать встретить здесь такое великолепие,
как северное сияние?
Сара улыбнулась:
- Ты намекаешь, что и у нас где-то среди старого хлама можно разыскать
какое-нибудь сокровище?
- Намекаю? Да ничего подобного! Это непреложный факт. Когда ты в
последний раз разбиралась в куче коробок, сваленных в задних комнатах? А в
них ведь вполне может оказаться кое-что - недорогое, но все равно очень
ценное. - При этом Джеми выразительно посмотрел на пишущую машинку Сары
("Селектрик" фирмы IBM) и на стопку бумаг рядом с ней. - Если бы ты не была
так страшно занята и не писала Великий Канадский Роман...
- А что там может быть, в этих залежах? - поинтересовалась Сара. -
Лампа Аладдина?
- Кто его знает!
- Вот именно.
- А если ты туда не заглянешь, - с торжеством добавил Джеми, - то
никогда и не узнаешь.
Как Сара ни старалась сохранять серьезный вид, ей это не удалось. Оба