"Линн Грэхем. Софи и маркиз Карабас " - читать интересную книгу автораудача для Лидии, ведь вы живете на грани нищеты. Ты сделала для малышки все,
что могла. Я благодарен тебе за заботу о ребенке, - неторопливо говорил он, - но Лидии здесь не место. Она должна уехать со мной в Испанию, чтобы получить необходимое воспитание и образование, а также привилегии, которыми она будет пользоваться, как член нашей семьи. Выслушав его, Софи побелела как полотно. - Мы живем не на грани нищеты... - С моей точки зрения это именно так. - Ты не можешь отобрать ее у меня и увезти в Испанию, - выдохнула Софи. Ее всю трясло. - Почему? - Антонио непонимающе поднял брови. Софи крепко прижимала к себе ребенка. - Я умру, если ты разлучишь нас, - дрожащим голосом произнесла она. - Я так сильно люблю ее! И Лидия любит меня. Ты не можешь взять и вычеркнуть меня из ее жизни только потому, что я бедная. Антонио стоял не шелохнувшись. Слезы на глазах Софи и ее искренность привели его в замешательство. Эта девушка поступилась своей гордостью и раскрыла перед ним душу. В эти минуты она была похожа на худенького подростка, который, собрав всю свою храбрость, спорит с хулиганом. Лидия, как будто чувствуя, в каком состоянии ее тетя, тихонько всхлипывала и шмыгала носом. Софи удрученно взглянула на него, отвернулась и стала утешать ребенка. Антонио решил, что сейчас бесполезно говорить четко, как с деловым партнером. Софи - совсем другой тип. Никакого благоразумия, никакой практичности, никакого самоконтроля. Антонио еще не встречал женщин, которые естественность, с которыми Софи говорила о своих чувствах, очаровали Антонио. Эта девушка - настоящая пороховая бочка. В голову снова стали закрадываться непрошеные мысли о сексуальной привлекательности Софи, и Антонио разозлился на себя и на нее. Но даже злость не умалила непреодолимого желания схватить Софи в охапку и приземлиться с ней на ближайшую кровать. Не самая адекватная реакция на ее огорчение, подумалось Антонио. Он презирал низшие проявления чувственности, которые вызывала в нем Софи. - Я даю тебе время обдумать мое предложение, - произнес Антонио, решив, что дальнейшие его попытки убедить Софи в своей правоте не дадут никакого результата. - Завтра утром я заеду к тебе в одиннадцать часов. Вот адрес моего отеля на случай, если я тебе понадоблюсь. - Он вручил ей визитную карточку. - Скажи мне, где ты живешь. - В голубом фургоне в конце парка. Он припаркован у самого поля, - еле слышно промолвила Софи. - Не хочу разыгрывать спектакль, но я могу позаботиться не только о Лидии, но и о тебе. Например, помочь тебе найти жилье получше. - Какое благородство со стороны похитителя маленьких детей! Вот уж не ожидала, - обиженно пробормотала Софи. Антонио пропустил эту колкость мимо ушей. - Завтра я не потревожу ребенка. Пусть отдыхает. - Представь себе, каково будет Лидии, если я вдруг исчезну из ее жизни, - угрюмо сказала Софи. Эти слова поразили Антонио. Посмотрев на ребенка, он невольно подумал, |
|
|