"Анна Линн. Я пришла издалека " - читать интересную книгу автора

происходящее вокруг. Он становился невнимательным, а иногда и просто грубым,
особенно если ему казалось, что ему мешают. В хорошем настроении он иногда
говорил, что настоящему историку мертвецы дороже живых людей. Думаю, за этой
шуткой скрывалась большая доля правды. Я всегда чувствовала, что значу для
него едва ли не меньше, чем пожелтевшие архивные документы, какая-нибудь
переписка восемнадцатого века между австрийским шпионом в России и
французским дипломатом, состоявшим в масонской ложе...
Андрей вырос в благополучной семье, привык к тому, что его окружает
постоянная забота близких, и брак был нужен ему лишь для того, чтобы кто-то
продолжал о нем заботиться. Кто-то должен был заменить постаревших
родителей, души не чаявших в единственном ребенке. Разумеется, этот кто-то
должен был пожертвовать своими интересами ради того, чтобы Андрей мог и
дальше заниматься своими исследованиями, не отвлекаясь на разные пустяки.
Этот кто-то был лишен права иметь свое мнение, свои проблемы, даже своих
друзей.
Я не сразу поняла, что мне отводится благородная роль любящей жены,
которая всю жизнь посвятила научной славе гениального мужа. Мне не подходила
эта роль. Я обнаружила, что вовсе не хочу кому-то подчиняться или служить.
Да и Андрей не был гениальным ученым. Он был одарен и очень трудолюбив:
вполне достаточно для того, чтобы достигнуть успеха, но слишком мало для
того, чтобы я растворилась в нем без остатка.
Подозреваю, что его больше интересовала такая сторона научной карьеры,
как возможность ездить за границу, участвуя в научных конференциях,
завязывать контакты с коллегами, которые рано или поздно помогут ему уехать
из страны и найти работу на Западе. Ради этого он был готов на многие
жертвы. А мне хотелось совсем другого. Всю жизнь я мечтала о большой семье,
где все просто любят друг друга. Семья казалась мне единственной настоящей
целью, той единственной радостью, которой я была лишена в детстве. Но с
Андреем у нас не сложилось.
И вот я наткнулась на него утром в "Королеве Мэри". Похоже, мир слишком
тесен... Я поздно встала, хотя и заказывала wake-up call на семь утра.
Проснуть-то я проснулась, но немедленно заснула обратно. Когда я снова
открыла глаза, было уже восемь тридцать. Пришлось собраться с рекордной
быстротой. Я натянула первую попавшуюся одежду - это были светлые
вельветовые брюки и голубой джемпер, - и прибежала завтракать с еще влажными
после душа волосами. Через пятнадцать минут от гостиницы отправлялся
автобус, на котором вся группа ехала на семинар, а после на экскурсию.
Опаздывать не хотелось. Поэтому я судорожно налила себе кофе, едва не уронив
чашку, и стала осматриваться в поисках чего-нибудь съестного. Тут я заметила
знакомую фигуру в джинсах и темно-серой рубашке. Мужчина оживленно
разговаривал о каких-то архивах с невысоким пожилым шотландцем и
одновременно наливал себе стакан яблочного сока (я автоматически отметила,
что его утренние привычки не изменились). Пока и соображала, стоит
поздороваться или лучше удалиться незамеченной в укромный уголок, он
неожиданно обернулся - и наши глаза встретились. Он тут же расплылся н
улыбке:
- Юлия! Ну надо же! Ты тоже живешь в этой гостинице? - и сразу
обратился к своему спутнику по-английски, представляя меня как бывшую
супругу, а ныне - хорошего друга. "Лицемер", - подумала я, а вслух спросила:
- Ты давно в Эдинбурге? Отдыхаешь или работаешь?