"Гейл Линк. Королевский подарок " - читать интересную книгу автора

предвкушая долгую, бесконечную "скачку".
Джейми Кавинтон перевел взгляд со своего друга на молодую женщину,
стоящую рядом с королем. Он боялся увидеть на ее лице сомнение и страх, но
увидел только спокойное достоинство. Слава Богу, она не похожа ни на агнца,
приносимого в жертву, ни на испуганного ребенка, готового заплакать, -
настоящая женщина! Он молча молился о том, чтобы у этой пары все хорошо
сложилось. У Кэмерона бывают приступы черной меланхолии - тогда он зол и
неистов. Не дай Бог, сегодня ночью он будет в таком расположении Духа.
Раньше Джейми завидовал успеху Кэмерона у женщин, которых пленяло его
ангельское лицо. С этих небес обожания его друг был теперь низвергнут в ад.
Не будь он прежде так хорош, он легче переносил бы сейчас свое уродство.
Карл открыл перед молодоженами резную дверь. - Вход открыт, карета
стоит наготове. Кучера зовут Джек. - Карл посмотрел на молодую пару
благожелательно. - Понимаю ваше желание оказаться, вдали от любопытных
взглядов моих придворных.
Как ни странно, забота короля вызвала у Кэма глухую ярость. Кровь
Христова! Король в душе хочет оберечь его от любопытства придворных! Или он
хочет оградить не его, а эту молоденькую наследницу Фицджеральд на случай,
если она с воплем ужаса вырвется из лап Чудовища? Но ничего подобного не
случится, Кэм мог бы заверить короля в этом. Немного помолчав, Кэмерон
сказал:
- Ваше Величество добры и великодушны. Я и жена с благодарностью
принимаем ваше предложение.
- Я спущусь с вами. Уже поздно, пойду спать, - заявил Джейми. Все
гости уже разошлись. Когда трое покинули комнату, Барбара повернулась к
музыкантам, которые тихо играли во время ужина в углу комнаты, и сказала:
- Вы можете идти. Король и я должны поговорить наедине.
Музыканты, хорошо изучившие нравы королевского двора, немедленно
повиновались.
- Черт побери, Барбара, правильно я придумал? - закричал Карл,
сбрасывая на пол свой нарядный камзол.
- Ты поступил точь - в - точь как следовало, душа моя! - вскричала
Барбара, стряхивая с ног туфельки, смахивая со скатерти на пол приборы,
китайские тарелки и хрустальные кубки. Потом она вскочила на стол,
расшнуровала платье, легла наискосок стола и, раскрыв объятия Карлу,
вскричала:
- Скорее, мой король, вкуси свой десерт!
- Я желаю вам обоим доброй ночи, - сказал Джейми, когда они вышли во
двор, где карета уже поджидала новобрачных.
- Пожалуйста, приходите в гости в дом Дерранов. Мой... наш дом всегда
открыт для вас, - приветливо сказала Мариза, оперлась о руку Джейми и
вскочила в карету. Джейми ответил поклоном и повернулся к Кэмерону:
- Эй, приятель, обращайся со своей женой побережнее. Она необычная
женщина.
- Думаешь, сам не знаю? Не такой уж я дурак! - ответил Кэм с
фамильярностью, возникшей между друзьями еще в детстве. - Но при всем при
том она женщина, а я не поддамся больше ни одной дочери Евы. Теперь уж они
меня не проведут!
Пока они проезжали короткое расстояние от Уайт-холла до лондонского
дома Дерранов на Стрэнде, он наблюдал за ней из-под опущенных ресниц. Она