"Гейл Линк. Королевский подарок " - читать интересную книгу автора - Видит Бог, - продолжала Барбара, - сколько лишнего шума поднимают
вокруг девственности. А это такая помеха! Я была счастлива, когда разделалась со своей. - Ее темно - синие глаза затуманились. - Я желаю вам счастья, - сказала она погладив руку Кэма. - Но держу пари, что постель ваша будет холодной. Ваша Красавица слишком пассивна для такого Зверя. Кэмерон не обиделся на Барбару, он только иронически улыбнулся уголком рта. Но ни Барбара, ни его жена не знали, что Зверь, Чудовище навсегда поселился в клетке его души и живет там в глубокой тьме. И физическое обладание не могло разломать прочные прутья этой клетки, которую он сам же соорудил. - Так что же вы думаете, леди? - поинтересовался Карл. - О чем. Ваше Величество? - спросила Мариза. - Вы прекрасно знаете, о ком я спрашиваю. О муже, которого я вам даровал. Мариза вытерла губы изящным кружевным платочком. - Конечно, Ваше Величество, я была удивлена. - Она играла ножом для резки мяса, измельчая кусочек медвежатины на своей тарелке. - Никто ведь меня не предупредил, и вы тоже. - Я сказал вам то, что считал необходимым, - возразил Карл. - Весь двор был осведомлен, что я ничего не знаю о женихе, и потешался надо мною. Даже Джейми Кавинтон ничего не хотел говорить. - Она подняла взгляд своих зеленых словно изумруды глаз, пока они не встретились со взглядом короля. - Вы вправе найти мне мужа - ровню по рождению и знатности. Это ваш долг. Я - последняя в роду Фицджеральдов, Ваше несколько двоюродных тоже отдали свои жизни за ваше дело. Верность королю у меня в крови. Зачем же спрашивать, принимаю ли я ваш выбор - вы выбрали мне в мужья этого шотландца, и я принимаю его. Мариза бросила взгляд на мужа, сидящего на другом конце стола, и спокойно сказала: - Я осмелилась бы возражать против вашего выбора только в том случае, если жених был бы стар и болен. - Об этом в данном случае и говорить не приходится, - подтвердил Карл. - Тогда я благодарю Ваше Величество за проявленную милость в исполнении своего долга. - Вы считаете, что я только исполнял долг? Он подозвал лакея и велел ему снова наполнить бокалы. - Я сознаю свою ответственность перед вами и вашей семьей, графиня. - Хотя Совет по опеке был отменен парламентом и не восстановлен после Реставрации, Карл Стюарт принял опекунство над дочерью графа Деррана. По завещанию графа в случае смерти всех его наследников по мужской линии титул и поместья должны были перейти к дочери графа и мужу, выбранному для нее королем. Бьюкенен подходит вам по рождению, он - третий сын графа Терна, и я сделал его бароном. Он был со мной в изгнании и оказал важные услуги мне и моим близким. - Карл помолчал, его темные глаза словно заволоклись пленкой. - Но вы ничего не сказали мне об одном важном обстоятельстве. - Я вынуждена проявить любопытство. Ваше Величество. - Странно было бы, если бы вы его не проявили. - Тогда вы, может быть, расскажете мне, как это случилось... |
|
|