"Рэчел Линдсей. Сердце женщины " - читать интересную книгу автора

приедете в Чартерс для окончательного выздоровления, то как раз пробудете
там до моего возвращения. А я при этом смогу спокойно заниматься делами.
Хотя Синди и обещала мне не видеться с Филлипсом в мое отсутствие, я больше
чем уверен, что, предоставленная сама себе, она не сдержит слова. Но если
рядом с ней были бы вы, если бы вы присмотрели за ней и...
- У меня нет никакого желания отправляться в ваш дом в качестве
шпиона, - резко оборвала его Люси.
- Но вы приедете?
- Да, - медленно ответила она. - Вы не оставили мне выбора.
- Благодарю вас.
Он направился к двери. Со странным чувством разочарования она подумала,
что теперь, когда он добился своего, его здесь больше ничто не держит.
Интересно, делал ли Пол Харлоу хоть что-нибудь просто так, размышляла она,
наблюдая из-под опущенных ресниц, как он берет шляпу и перчатки.
Она вышла вслед за ним в холл и замерла от удивления, увидев на
тумбочке бутылку шампанского.
- Это маленький презент в честь вашего возвращения домой, - произнес он
у нее за спиной.
Она обернулась и посмотрела на него, сияя от удовольствия.
- Если бы я знала, что вы его принесли, мы могли бы выпить за ваш
завтрашний отъезд.
- Надеюсь, у нас еще будет повод.
Она с трепетом дотронулась до золотой фольги на горлышке бутылки.
Шампанское было обернуто в целлофан, но ей удалось разобрать слова "Луис
Родерер". Люси не особо разбиралась в дорогих винах, но ее знаний было
достаточно, чтобы понять, что это - одно из лучших.
- Я не пила шампанского с тех пор... да, с тех пор, как вышла в свет
последняя книга моего отца.
- Мне всегда казалось, что такие девушки, как вы, могут позволить себе
это удовольствие, когда захотят.
Она посмотрела на него вопросительно, и он, слегка смутившись,
продолжил:
- Я имел в виду, что вокруг такой... гм... красивой девушки, как вы,
должно быть, достаточно молодых людей, готовых выполнить любое ее желание.
- О, безусловно, - ответила Люси с сарказмом. - Вся беда в том, что я
не готова выполнить любое их желание.
Он рассмеялся и взялся за ручку двери. Оказавшись так близко к нему,
она еще раз убедилась, какой он высокий и худощавый, увидела легкие
морщинки, разбегавшиеся от уголков его глаз, и глубокие складки вокруг рта.
Интересно, сколько ему лет, вдруг подумала она. Тридцать пять, тридцать
шесть? Хотя выглядел он старше: усталый, обремененный заботами человек.
Поддавшись внезапному порыву, она дотронулась до его руки:
- Не беспокойтесь о Синди, мистер Харлоу. Я позабочусь о ней, пока вас
не будет.
- Уверен, что могу на вас положиться, - ответил он и посмотрел на ее
пальцы, лежавшие на его рукаве.
Смутившись, Люси поспешила убрать руку, но он успел перехватить ее и,
склонившись, стал рассматривать следы ожогов.
- Врач обещал, что они скоро исчезнут, - быстро сказала она.
- Я уверен, что так и будет, - ответил он, затем неожиданно поднес ее