"Джоанна Линдсей. Влюбленный мститель [love]" - читать интересную книгу автора - Я ба...
- Вы, разумеется, лорд Эверетт, - перебил Томас, ничуть не смутившись. - Поэтому позвольте спросить, что вам так срочно потребовалось от моей сестры и почему не терпится ее увидеть. - Я вовсе не спешу. Книга была немедленно отложена. Мальчик даже скрестил руки на груди, давая понять, что не откроет рта, пока не услышит правдивого ответа. Винсент чуточку поежился под его пристальным взглядом. Ему вдруг показалось, что он стоит перед дедом Лариссы и тот пытается выведать всю его подноготную. Но лишь на миг. - Пока вы оба живете в моем доме, - сухо пояснил он, - вы находитесь под моей защитой, и значит, я за вас отвечаю. Девушкам опасно бродить по лондонским улицам в одиночку. - А она знает, что вы считаете себя ответственным за нее? - процедил Томас таким же официальным тоном. - Предполагаю... - Видите ли, во всем, что касается Риссы, трудно строить предположения, - снова перебил мальчик. - Тем не менее ее нет дома с самого утра. Разве в ее привычках длительные прогулки неизвестно где без подобающего сопровождения? - Нет, она вообще редко выходит. Моя сестра ведет себя как настоящая отшельница, с тех самых пор, что мы перебрались в Лондон. Правда, в Портсмуте все было по-другому. По-моему, этот город пугает ее, - В таком случае какого дьявола она шатается где-то? Мальчик молча пожал плечами, что побудило Винсента к дальнейшим - Вы, случайно, не знаете, где она может быть? - Возможно, отправилась за нашими елочными украшениями. Боюсь, я так приставал к ней... - Нет, - отмахнулся Винсент. - я пообещал, что пошлю за ними. - А контора моего отца? - Клерк заверил, что она не появлялась. - Значит, вы ее уже разыскивали? - осведомился Томас с высоко поднятыми бровями, что для десятилетнего мальчика выглядело более чем странно. Очевидно, он уже успел сделать какие-то, пусть и явно неверные, выводы из того, что узнал. - Кажется, я упоминал об ответственности? - проворчал Винсент. - Разумеется, я счел необходимым отправиться на поиски, тем более что ее нет целых полдня, черт бы все это побрал! - Вы даже не представляете, как расстроены, лорд Эверетг, во всяком случае, судя по тону. Неужели все свои обязанности вы воспринимаете столь серьезно? Или только те, что касаются моей сестры? Винсент с тяжелым вздохом поспешил ретироваться. Он не привык иметь дело с детьми, и уж тем более с умудренными жизнью взрослыми в детском облике. Глупый мальчишка, пытающийся наделить Винсента несуществующими чувствами! Глава 12 |
|
|