"Джоанна Линдсей. Первозданный рай" - читать интересную книгу авторанаполнились ароматом свежесрезанных роз из собственного сада Бэрроузов.
Затянутые в черные платья служанки в белых крахмальных передниках сновали между первыми гостями. Начинался большой званый вечер, и в парадной гостиной становилось все более многолюдно. К тому моменту, когда всех пригласят к столу, здесь уже яблоку негде будет упасть. А в это время наверху, в спальне Коринны, заканчивались последние приготовления: горничная Флоренс, она же нянька и поверенная всех тайн молодой хозяйки дома, в последний раз поправляла ей прическу... Лорена, юная племянница Бэрроуза, сгорала от нетерпения. Это был только второй ее выход в большой свет, и девушка очень волновалась. - Ты уверена, что платье мне идет? - уже который раз спрашивала она Коринну. - Разумеется, ты ведь знаешь, что цвет чайной розы тебе очень к лицу. Вряд ли ты согласилась бы надеть что-то темное, - ответила Коринна, с улыбкой глядя на кузину в зеркало. - Но разве мое платье сравнишь с твоим? Ах, Кори, мне так нравится твой роскошный шелк, а какой вырез! Мама ни за что не разрешила бы мне надеть такое. Наверное, я выгляжу ужасно старомодной рядом с тобой. - Ну, хватит жаловаться. Не забудь, ведь я старше тебя, - перебила ее Коринна, но тут же спохватилась: - Не волнуйся, ты будешь самой очаровательной девушкой на вечере, - Возможно, - улыбнулась Лорена, - но только, если бы тебя там не было. - Не будь дурочкой. Мы с тобой вовсе не соперницы. Я слишком высокого роста для большинства мужчин. Они очень самолюбивы и предпочитают смотреть на нас сверху вниз. Ты должна бы уже понять, что такие изящные миниатюрные Лорена покраснела и поспешила сменить тему разговора. - Хотела бы я знать, почему дядюшка отложил прием и не устроил его четвертого июля, как это у вас заведено. И почему он столько раз повторял, что мы должны позаботиться о новых туалетах? Раньше он не обращал внимания на такие пустяки. - Понятия не имею, да и какое это имеет значение? Прием - это прием, и ничего больше. - Коринна была безмятежна. - Может быть, ты и права. Но в этот раз уж очень много суеты. - Отец хочет представить друзьям своего нового знакомого, очень важного господина. Говорят, он страшно богат. Вот ради него и устраивается прием. Пожалуй, нам уже следует поторопиться. Неприлично заставлять гостей ждать так долго. Коринна открыла шкатулку с драгоценностями, и девушки занялись выбором украшений. - А Рассел приглашен? - спросила Лорена. - Разумеется. - Мистер Бэрроуз по-прежнему неумолим? - Отец не желает даже слышать о нем, и если так будет продолжаться и дальше, мне придется подыскать кого-нибудь другого. Но пока я еще не отказалась от своей затеи. - И у тебя есть кто-то на примете? - Да нет, ты ведь знаешь, как трудно угодить моему отцу. Он непременно хочет, чтобы муж был человеком с сильной волей, который сможет подчинить меня. Отец только и повторяет: "Мужчина должен быть хозяином в |
|
|