"Джоанна Линдсей. Первозданный рай" - читать интересную книгу автора

наполнились ароматом свежесрезанных роз из собственного сада Бэрроузов.
Затянутые в черные платья служанки в белых крахмальных передниках сновали
между первыми гостями. Начинался большой званый вечер, и в парадной
гостиной становилось все более многолюдно. К тому моменту, когда всех
пригласят к столу, здесь уже яблоку негде будет упасть.
А в это время наверху, в спальне Коринны, заканчивались последние
приготовления: горничная Флоренс, она же нянька и поверенная всех тайн
молодой хозяйки дома, в последний раз поправляла ей прическу... Лорена,
юная племянница Бэрроуза, сгорала от нетерпения. Это был только второй ее
выход в большой свет, и девушка очень волновалась.
- Ты уверена, что платье мне идет? - уже который раз спрашивала она
Коринну.
- Разумеется, ты ведь знаешь, что цвет чайной розы тебе очень к лицу.
Вряд ли ты согласилась бы надеть что-то темное, - ответила Коринна, с
улыбкой глядя на кузину в зеркало.
- Но разве мое платье сравнишь с твоим? Ах, Кори, мне так нравится
твой роскошный шелк, а какой вырез! Мама ни за что не разрешила бы мне
надеть такое. Наверное, я выгляжу ужасно старомодной рядом с тобой.
- Ну, хватит жаловаться. Не забудь, ведь я старше тебя, - перебила ее
Коринна, но тут же спохватилась:
- Не волнуйся, ты будешь самой очаровательной девушкой на вечере, -
Возможно, - улыбнулась Лорена, - но только, если бы тебя там не было.
- Не будь дурочкой. Мы с тобой вовсе не соперницы. Я слишком высокого
роста для большинства мужчин. Они очень самолюбивы и предпочитают смотреть
на нас сверху вниз. Ты должна бы уже понять, что такие изящные миниатюрные
женщины, как ты, всегда пользуются огромным успехом.
Лорена покраснела и поспешила сменить тему разговора.
- Хотела бы я знать, почему дядюшка отложил прием и не устроил его
четвертого июля, как это у вас заведено. И почему он столько раз повторял,
что мы должны позаботиться о новых туалетах? Раньше он не обращал внимания
на такие пустяки.
- Понятия не имею, да и какое это имеет значение? Прием - это прием,
и ничего больше. - Коринна была безмятежна.
- Может быть, ты и права. Но в этот раз уж очень много суеты.
- Отец хочет представить друзьям своего нового знакомого, очень
важного господина. Говорят, он страшно богат. Вот ради него и устраивается
прием. Пожалуй, нам уже следует поторопиться. Неприлично заставлять гостей
ждать так долго.
Коринна открыла шкатулку с драгоценностями, и девушки занялись
выбором украшений.
- А Рассел приглашен? - спросила Лорена.
- Разумеется.
- Мистер Бэрроуз по-прежнему неумолим?
- Отец не желает даже слышать о нем, и если так будет продолжаться и
дальше, мне придется подыскать кого-нибудь другого. Но пока я еще не
отказалась от своей затеи.
- И у тебя есть кто-то на примете?
- Да нет, ты ведь знаешь, как трудно угодить моему отцу. Он
непременно хочет, чтобы муж был человеком с сильной волей, который сможет
подчинить меня. Отец только и повторяет: "Мужчина должен быть хозяином в