"Гейл Линдс. Мозаика " - читать интересную книгу авторапредпочитала выглядеть благородно и очень даже цивилизованно.
Стаффилд сохранял беспристрастность. - У нас есть ваше описание убийцы, мисс Остриан. Говорили ли вам, что modus operandi * кражи указывает на ее сходство с серией подобных преступлений, совершенных в Лондоне в последние три месяца? ______________ * Способ (лат.). - Да. Другие офицеры упоминали об этом, что весьма неутешительно. - Конечно. Я понимаю. Но вы добавили деталь, которая наверняка может нам помочь, - наш серийный вор оказался женщиной. Спасибо. И ваше описание очень точное, но как вы можете объяснить, что смогли ее вообще увидеть? Ведь вы же... слепая? - Сейчас да. - Ее руки сжались, словно при rigor mortis *. - Опять. ______________ * Трупное окоченение (лат.). - Вы можете пояснить? - У меня конверсивное нарушение. Мой психиатр объяснил, что это иногда происходит с людьми, у которых имел место внутренний конфликт, не получивший разрешения. Или они получили травму, от последствий которой не могут избавиться. У некоторых людей такое нарушение принимает форму глухоты, паралича или хронического головокружения. В моем случае это слепота. Этот симптом - в данном случае моя слепота - становится символическим разрешением ситуации. Он уменьшает страх и защищает человека от настоящего конфликта. Стаффилд заметил, что на ее лице появился испуг, словно ее впервые об этом спросили. В этом выражении было что-то тревожное. Вопрос удивил Джулию, и она тут же подумала о кольце с александритом, которое украла убийца. Это был камень зеленого, как трава, цвета с прожилками красного. С одного края кольца крошечные багетки бриллиантов и сапфиров были расположены так, что создавали впечатление блестящих колокольчиков, растущих на сочном зеленом лугу. Кольцо было необычное, исключительное, настоящее произведение искусства. Она любила его за красоту, но также, и более всего, потому, что любила своего деда. Непроизвольно в ее памяти ожил тот давний вечер дебюта, когда он подарил ей это кольцо... огромное, шумное множество зрителей... какофония аплодисментов, сотрясавших крышу Карнеги-холла и захлестнувших сцену, на которой она стояла в оцепенении и неподвижности. Она сделала глубокий вдох. - Психиатр сказал, что это вызвано моим страхом перед аудиторией. В вечер моего дебюта толпа просто сошла с ума. Она казалась мне каким-то чудовищем. Неуправляемым и огромным. И в ту ночь во сне я ослепла. - Думаю, что я понял. Когда вы ослепли, вы больше не могли видеть зрителей и уже на следующем концерте имели возможность сдерживать свой страх. - Так сказал мой психиатр. - Но сегодня вечером зрение самопроизвольно вернулось к вам? - Да. Не знаю почему. Доктор сказал, что это может произойти, но после десяти лет слепоты я уже не надеялась. И затем оно так же быстро исчезло. |
|
|