"Гейл Линдс. Мозаика " - читать интересную книгу автора

Джулия позволила матери увести ее от восторженной толчеи Альберт-холла
на обычный прием, который устраивается после концерта. Многие исполнители
недолюбливали эти приемы, но они являлись важной частью международной
музыкальной жизни, местом, где любители музыки имели возможность встретиться
с артистом, а продюсеры - поискать спонсоров для организации будущих
концертов. Джулия приучила себя к этим приемам, но ее вновь обретенное чудом
зрение придавало особенный характер сегодняшней вечеринке.
Парад представителей высшего общества, промышленников и профессионалов,
пришедших поздравить ее...
Женщина, источавшая запах духов "Уайт-Даймондс":
- Какая музыка! Вы подписали контракт с Люцифером? Если да, то он
держит слово!
Веселый адвокат из Кента:
- Мисс Остриан, знаете ли вы, чем отличается "Тойота" от рояля? - Когда
она призналась, что не знает, он весело рассмеялся: - Сыграть на рояле под
силу многим, а вы могли бы извлечь дивные звуки даже из "Тойоты"!
Засмеявшись, Джулия увидела, как Маргерит направилась к прибывшему
посыльному забрать доставленный пакет. В благодушном настроении она
расписалась в получении и сунула пакет в свою большую сумку от Луи Вюиттона.
Как только посыльный ушел, она снова окунулась в водоворот вечеринки.
Жадно вглядываясь в лицо матери, Джулия молча ждала ее приближения,
скрывая свои зрячие глаза за темными стеклами очков. Она вдруг увидела, как
сильно изменилась мать за годы ее слепоты. Когда-то это была элегантная,
изысканная женщина с упрямым подбородком, красивыми скулами и уверенным
взором, который не опускался ни в споре, ни при ошибке. Теперь то, что было
холодным и твердым, смягчилось и утратило однозначность. Сочувствие
сплавилось с железной силой. Прибавились годы, мудрость и многое другое.
Красота. Чувственность. Человечность.
Джулия улыбнулась в глубине души.
- Странно, - сказала ей Маргерит, - я только что получила пакет,
кажется, от своего отца.
Она похлопала по своей сумке и улыбнулась. Многие годы она держалась на
расстоянии от своей семьи, избегая постоянного контроля, но испытывала
глубокую привязанность к отцу, который теперь пребывал в интернате для
престарелых.
- Имени отправителя или адреса нет, но по штемпелю можно определить,
что пакет пришел из Армонка. Почерк неустойчивый, что на отца похоже. Мы
откроем его в гостинице. Может быть, ему стало лучше.
Она сделала паузу, ощущая вину за то, что в заботах о Джулии не сразу
заметила превращение отца из сильного и здравого мужчины в немощного
слобоумного старика.
- Тебе здесь хорошо, дорогая?
Джулия усмехнулась, будучи не в состоянии сдерживать свою радость.
Иметь возможность говорить с матерью и при этом видеть ее - это было
чудесно.
- Все прекрасно, мама.
- Ну и хорошо. - Глаза Маргерит цвета лазурита сузились. - Как твои
руки?
Джулия подняла их:
- Обе на месте, и я рада сообщить, что они чувствуют себя нормально.