"Г.Либерман. Дело сбежавших дамочек " - читать интересную книгу автора

валяется на полу под диваном, аккурат рядом с элегантным дамским вальтером. То,
что это оказался старый добрый люминал, меня не удивило ни чуть. Лиза прибывала
в ступоре, и на её помощь рассчитывать было более чем глупо. Мне пришлось
подхватить Мэри поперёк туловища и отнести в ванную. Мои методы реанимации были
до гениальности элементарны. Два пальца в рот потерпевшей, и содержимое флакона
оказалось в раковине. Затем пара пощечин помогли мне заставить её выпить три
стакана воды. И так три раза.
Через четверть часа у меня дошли руки до вызова полиции.

***
Начальник участка, сержант Сетаев, был опечален случившимся, будто покойный
являлся если не его родственником, то близким знакомым. Его починённый, младший
детектив с совершенно уж непроизносимой фамилией Голочалов напротив, был радушен
и приветлив. Я пялился в серую казённую стену и три раза подтверждал, что два
часа провёл в баре в компании мисс Лизбет О'Рейли, что в номер мы вошли вдвоём
и, боже упаси, совершенно не прикасались к трупу. Впрочем, роль подозреваемых в
этом спектакле явно предназначалась не нам с Лизой.

***
Час ночи. Я провожаю Лизу в номер. По моему в мой. Спать, спать, спать... Боже,
откуда силы у этой женщины?

***
Утро началось слишком рано. Оно вломилось в наш сон тайфуном по имени Мэри-Энн.
Тайфун прошёл по номеру, сея вопли и разрушения и унеся за собой Лизу. Мне
оставалось лишь радоваться, что не я стал центром внимания этой взбесившейся
стервочки.

***
Выбор между ванной, кроватью и предварительной информацией для Джерри был решён
в пользу кровати. Не то, чтобы Лиза совсем не дала мне уснуть, скорее слишком
часто будила. Я решил воспользоваться моментом, пока дамы выясняют отношения,
благо они прекрасно в этом обходились без меня. К сожалению, момент был слишком
краток.
Стук в дверь был столь настойчив, что уже на пути к ней я полностью осознал, кто
я и где нахожусь. Такое для меня редкость. Отпирая, я ожидал увидеть злобную
фурию по имени Мэри-Энн, а увидел приведение с тем же именем. Она решила
лишиться сознания на моём пороге. Этого я допустить никак не мог, и мне пришлось
отнести её на кровать. Там я применил варварский, но очень действенный способ -
несколько пощечин, после чего Мэри смогла связно говорить. Из её рыданий
следовало, что мы имеем ещё один труп. Очаровательный труп по имени Лиза. Как я
понял, Мэри-Энн вышла в спальню, потом услышала шум в гостиной, а войдя в неё
нашла труп своей любовницы с проломленным черепом. Я не сентиментален и не люблю
штампов, но мне действительно стало как-то не по себе. Самое смешное не в том,
что Мери не знала, как это произошло. Самое смешное, что я ей поверил. Вот
только надо попросить Джерри проверить одну возникшую у меня идейку....

***
Ничего не изменилось в участке за последние двенадцать часов. Я опять
подтверждаю унылому сержанту алиби, только на этот раз госпожи Торманс и на этот