"Андрей Льгов. Олаф Торкланд и принц данов ("Непобедимый Олаф" #1)" - читать интересную книгу автора

Дело принимало серьезный оборот. Олаф, гордо расправив грудь, ткнул
пальцем в незнакомца.
- Гарм смердящий, знай же, что ты одной ногой уже ступил в хель, и даже
лживый Локи, подаривший тебе ядовитый язык и пустую голову, не поможет.
Это говорю тебе я Олаф Торкланд, уничтожающий всех на своем пути. Я
выверну твои руки и ноги, потом заставлю тебя объяснить мне что такое
обезьяна, и, если это окажется чем-то очень плохим, я собственноручно
вырву твой язык!
- Что ты раскудахтался, как Гулдингамби, - в очередной раз сдерзил
чужак. - Я - конунг данов Хэймлет, владыка всего Северного моря, и,
клянусь последним оком Одноглазого, я первый раз слышу о каком-то Олафе
Торкланде. Но я прощаю твою дерзость, сдавай назад и дай мне дорогу.
- Сам дашь мне дорогу! - коротко крикнул Олаф и нехотя стал натягивать
рваную кольчугу.
- Знай, мужик, - не унимался Хэймлет, - если есть у тебя подружка,
отправь голубя, пусть готовит тризну. - Он повернулся спиной и удалился к
центру драккара.
Обе команды спокойно готовились к свалке, натягивали тяжелые кольчуги,
гулко звеня кольцами, прилаживали на голову помятые конические шлемы, кто,
конечно, не потерял своего за это лето, полное битв и приключений.
Даны, видимо, быстрее изготовились к бою. Их драккар первым ударил
веслами по темным водам пролива, но урманы были готовы драться даже
нагишом. Они дружно повскакивали с лавок и, забравши весла на корабль,
выстроились вдоль борта, поджидая противника.
Воины на чужом драккаре в три сильных гребка разогнали свой корабль и
тоже вытащили весла с левого борта, дабы не сломать о корпус вражеского
судна. Заходя справа от "Йормунганда", они оставляли за собой некую
свободу маневра: там до скал было дальше, и, если удастся расцепиться,
гребя одним бортом, можно было выйти из боя и сделать разворот.
Бум, бум, бум - раздался глухой, но громкий звук. Хирдманы с каменными
лицами, стоя плечом к плечу, в такт движению били плоской частью мечей по
своим щитам. Как гром божественного Мьелльнира, гремели их удары.
Ветер подымал звук к вершинам скал, призывая гордых валькирий из
Светлого Асгарда слететься к месту кровавого пира.
Еще миг, и две скалящиеся пасти встретились, драккары черкнули борт о
борт и, оттолкнувшись друг от друга, начали расходиться. Первые неопасные
удары мечей опустились на щиты противников. Из-за спин щитовиков вылетели
крюки и багры и стянули расходящиеся было корабли. Глухие удары железа о
дерево и звон от ударов металла об металл заполнили пространство.
Солнце уже давно скрылось за горизонт, низкие тучи не пропускали свет
звезд, в пролив опускалась густая непроглядная тьма. Начало битвы еще
успело захватить закатную серость, но дальше сражающихся окутала темнота.
Может быть, там, в море, тусклый отсвет звезд, пробивающийся сквозь тучи и
отражающийся в холодной глади моря, и позволял что-то разглядеть, но
здесь, в тени высоких скал, невозможно было что-либо увидеть.
Два ряда щитов стояли плотной стеной друг против друга. Воины особо не
рвались вперед, боясь смешать ряды и потерять в темноте какую бы то ни
было ориентировку между своими и чужими. Естественно, еще никто не ступал
на палубу вражеского драккара.
Печальный Олаф, оперевшись на большой двуручный меч, взятый вместо