"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автораокликнул его, но Филипп не расслышал, и Анна затаив дыхание наблюдала, как и
он исчезает за той же скалой. - Вы в порядке, леди? - спросил сэр Уолтер. Молча кивнув, Анна слезла с лошади. Она попыталась обнять рыдавшую Маргарет, но та оттолкнула ее и, покачав головой, еще громче расплакалась. Анна вздохнула и повернулась к трем рыцарям; те, тяжело дыша, осматривали своих лошадей и друг друга. У сэра Джозефа была рана чуть ниже плеча, но она почти не кровоточила. А у сэра Уолтера сильно покраснели глаз и щека. - Хорошо, что они не тронули твое прелестное лицо, - с усмешкой произнес сэр Дэвид, взглянув на сэра Джозефа. - Что бы ты тогда делал? Джозеф промолчал, но лицо его исказило болезненная гримаса; казалось, он пришел в ужас от такой мысли. Анна взглянула на сэра Уолтера; тот стоял чуть в стороне от остальных и пристально смотрел на скалу, за которой исчез Филипп. - Думаете, с ним все будет в порядке? - спросила Анна, приблизившись к рыцарю. Сэр Уолтер нахмурился и пробурчал: - Он поступил неразумно, оставив нас. - Возможно, он решил поймать бежавших грабителей, чтобы обеспечить нашу безопасность. - Если только это действительно грабители. Анна смотрела на рыцаря с возрастающим беспокойством. Неужели он хочет сказать, что на них напали заговорщики? Неужели кто-то знает, что она вовсе не леди Розамонд? Нет-нет, скорее всего нападавшие решили, что она действительно графиня и что она знает о заговоре против короля. хотелось отчитать Филиппа, сказать, что он поступил легкомысленно, но она не смогла произнести ни слова, увидев кровь у него на виске. Его лошадь тоже была ранена и немного прихрамывала. Спрыгнув на землю, Филипп сокрушенно покачал головой: - Ничего не вышло. Я не смог их догнать. Они знают эти места слишком хорошо. Словно сквозь землю провалились. - Было глупо их преследовать, - проворчал сэр Уолтер. Филипп посмотрел на него в недоумении: - Я полагал, мы должны знать, кто на нас напал. Если кто-нибудь узнает правду... - Наша главная обязанность - заботиться о дамах. Не исключено, что впереди нас ждет более многочисленный отряд. Возможно, эти люди просто пытались заманить нас в засаду. Филипп пожал плечами: - Но я подумал... - Тебе следует подчиняться, а не думать, - перебил сэр Уолтер. - Понятно? Филипп молча кивнул, и сэр Уолтер тут же отошел от него. Анна подошла к Маргарет, чтобы ей помочь - служанка занялась раной Филиппа, - но та от помощи отказалась, и она принялась перевязывать руку сэра Джозефа. - Что, нас обнаружили? - спросил Джозеф, взглянув на сэра Дэвида. - Возможно, - кивнул тот. - Они были хорошо вооружены, так что вряд ли это обычные грабители. При мысли о том, что нападавшие вовсе не грабители, Анне сделалось не |
|
|