"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автора

через несколько мгновений и он исчез.
Поспешно закрыв ставни, Анна оглядела свою опустевшую спальню. Поначалу
она обрадовалась, снова оказавшись в одиночестве. Как-то раз она уже
оказывалась в одиночестве - тогда ее держали пленницей в башне, но тогда
были совсем другие обстоятельства, а сейчас...
Снова осмотревшись, Анна почувствовала, что после ухода Филиппа комната
стала холодной и совершенно неуютной - здесь ей было так же одиноко, как
когда-то в башне. Но она тут же заставила себя не думать о грустном. Теперь
у нее были другие планы, и в этих планах не оставалось места для Филиппа.
Она должна была доказать рыцарям Лиги, что достойна вступить в их
сообщество.
И если для этого ей придется иметь дело с Филиппом, то пусть так и
будет.

Глава 3

В эту ночь Анна почти не спала. Проснувшись задолго до рассвета, она
быстро оделась и даже смогла зашнуровать корсет без посторонней помощи, хотя
для этого ей потребовалось приложить некоторые усилия.
- Миледи... - Сначала раздался осторожный стук в дверь, а потом голос
Маргарет: - Миледи, вы не спите?
Оттащив сундук от двери, Анна открыла. Увидев изумление, написанное на
лице служанки, она невольно улыбнулась.
- Вы встали рано... - пробормотала Маргарет.
- Мне нужно побыстрее поговорить с сэром Уолтером. Я уже начала
упаковывать свои вещи. Постарайся закончить это дело за меня, а я скоро
вернусь.
- Да, конечно, миледи.
Анна поморщилась при слове "миледи". Ей хотелось бы иметь с Маргарет
дружеские отношения, однако она понимала: для успешного выполнения ее миссии
следует сохранять видимость того, что в путешествие отправились именно
служанка и госпожа, то есть "миледи". К тому же Маргарет, возможно, и не
захотела бы налаживать с ней дружеские отношения. Конечно, она, Анна, была
подругой ее хозяйки Элизабет, но это вовсе не означало, что Маргарет
стремилась стать подругой Анны.
Она вышла в коридор и тихонько постучала в соседнюю дверь. Дверь тут же
отворил хмурый, как всегда, сэр Уолтер. Взглянув на Анну с удивлением, он
осведомился:
- Что случилось, миледи?
- Ах, сэр, я знаю, что сейчас еще очень рано. Но не могу ли я
поговорить с вами наедине?
- Женщины благородного происхождения обычно так не поступают, но если
вы настаиваете...
Анна прошла мимо него в комнату.
- Сэр, я вдова, и мне дозволено так поступать. И меня не волнует, что
другие думают о моем поведении.
Уолтер плотно прикрыл дверь.
- Да, конечно.
Осмотревшись, Анна с удивлением отметила, что комната сэра Уолтера была
даже меньше, чему нее. Сделав несколько шагов, она сделала глубокий вдох,