"Синклер Льюис. Ивовая аллея (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

державшаяся самых строгих принципов. Ее члены были убеждены, что только они
истинно следуют догматам священного писания, и что только они одни спасутся,
что все остальные секты и вероисповедания обречены вечной погибели за
противное христианству пристрастие к роскоши, что грешно иметь священников и
органы в храмах, а равно и самые храмы, а не пустые помещения с голыми
стенами. Свои богослужения они проводили сами, по очереди вставая и
обращаясь к присутствующим с толкованием какого-либо библейского текста или
просто с хвалебным приветствием собранию благочестивых, которое отвечало
возгласами: "Аллилуйя!" и "Аминь, брат наш, аминь". Были они люди тощие,
строго одетые, по большей части пожилые и весьма собой довольные. Из них
самым почитаемым был Джон Холт.
Джон Холт поселился в предместье Роузбэнк всего одиннадцать месяцев
назад. Он купил дом, выстроенный французом Бодеттом, вместе с библиотекой,
принадлежавшей последнему владельцу дома - удалившемуся от дел священнику, и
заплатил за все новенькими стодолларовыми купюрами. Но он уже успел
заслужить глубокое уважение членов братства. Он жил отшельником, почти
никуда не выходил, проводя, как видно, дни в молитвах, в чтении и работе над
книгой. Последнее вызывало у братии восхищение. Его просили, чтобы он
прочитал им свою книгу. Ко времени описываемых событий он прочел им
несколько страниц, содержавших главным образом цитаты из древних авторов,
толкующих пророков. Он не пропускал почти ни одного собрания и в самой
ученой, но абстрактной манере рассуждал перед братьями о "мирском" и
"плотском".
В этот вечер он долго распространялся о том, что некто Филон Иудей был
попросту софистом. Спасающиеся братья не очень-то понимали, ни кто такой
Филон Иудей, ни что такое софист, но все они одобрительно кивали головами и
подхватывали:
- Ты прав, брат. Аллилуйя!
Незаметно Джон перешел к своему брату Джэсперу, погрязшему в мирских
пороках. Он говорил о нем печально и строго. Рассказывал, как борется с
пагубной страстью Джэспера к деньгам. По его просьбе братья помолились за
Джэспера.
Собрание окончилось в девять.
- Прекрасно прошло сегодня собрание. Такое свободное изъявление духа! -
вздыхая, пожимал Джон руки старейшинам братства.
Он сказал несколько назидательных слов вновь обращенной сестре -
служанке, недавно приехавшей в Роузбэнк из Сиэтла. Захватив пузырек с
чернилами и пакет с провизией, он мерными шагами спустился по лестнице. И в
семь минут десятого покинул молитвенный дом.
В девять часов шестнадцать минут Джон Холт был в своей спальне и
стаскивал с себя рыжеватый парик и траурный костюм проповедника. А в девять
часов двадцать восемь минут Джон Холт снова превратился в Джэспера Холта,
энергичного служащего Лесного банка в Верноне.
Джэспер Холт оставил в спальне своего брата зажженную лампу, быстро
сбежал по лестнице, проверил замки парадной двери, запер ее еще на засов,
проверил, закрыты ли ставни на окнах, взял пакет с продуктами и кулек
конфет, которые привез в коробках, похожих на книги, погасил свет в гостиной
и торопливо зашагал по ивовой аллее к машине. Он бросил на сиденье конфеты и
пакет, вывел машину задним ходом со двора, уверенно лавируя между кустов, и
поехал по безлюдному проулку.