"Синклер Льюис. Ивовая аллея (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

своего автомобиля и выехал на улицу. Он поехал в противоположную от центра
Вернона сторону к предместью Роузбэнк. Но, не доехав до предместья, он
свернул и вскоре остановился на Фэнделл-авеню - этой типичной маленькой
Главной улице бедного квартала, на которой есть свои кинотеатры и
закусочные, магазины, прачечные и похоронные бюро. Холт вышел из автомобиля
и сделал вид, будто проверяет, хорошо ли надуты шины. Он тыкал их носком
ботинка, а сам незаметно оглядывал улицу. Не увидев ни одного знакомого
лица, он вошел в кондитерский магазин "Парфенон".
Магазин "Парфенон" специализировался на продаже конфетных коробок,
которые по виду походят на книги. Крышки сделаны под кожу, как переплет, на
них тиснеными буквами словно бы название книги. Боковые стенки изображают
обрез. Но страниц под фальшивым переплетом нет. Внутренность коробки
заполняется конфетами.
Джэспер пересмотрел несколько коробок и выбрал две, с названиями
попристойнее: "Дамское счастье" и "Любимое - любимой". Он попросил
продавца-грека наполнить коробки недорогими шоколадными конфетами и
завернуть.
Из кондитерской он зашел в соседнюю лавку, торговавшую между прочим
книгами, и выбрал себе два романа с чувствительными заголовками под стать
тем, что были на конфетных коробках. Их он тоже приказал завернуть. Выйдя из
лавки, он нырнул в соседнюю закусочную, заказал у мраморной грязной стойки
бутерброд с салатом, пару пончиков и чашку кофе, отнес все на дальний столик
и торопливо поел. Вернувшись к своему автомобилю, он еще раз огляделся по
сторонам.
Ему показалось, что он знает приближавшегося к нему человека. Но уверен
он не был. Голова, плечи и грудь - то, что видит через окошечко кассир в
банке - были как будто знакомы. Но, встречая человека на улице, Холт никогда
не мог с уверенностью сказать, знает он его или нет. Было очень странно
видеть, что у его клиентов, которые были для него только лица с руками,
предъявлявшими чеки и получавшими деньги, имелись еще ноги, своя походка и
манера держаться.
Он подошел к обочине тротуара и принялся, задрав голову и поджав губы,
с деловым видом разглядывать карниз кондитерского магазина. А сам уголком
глаза продолжал следить за опасным прохожим.
- Привет кассиру! - кивнув, проговорил подошедший.
- Ах, это вы... здравствуйте! - Джэспер сделал вид, будто только сейчас
его заметил, и пробормотал: - Вот осматриваю собственность банка.
Человек прошел мимо.
Джэспер сел в машину и выехал с Фэнделл-авеню опять на улицу, ведущую в
предместье Роузбэнк. Взглянул на часы. Было без пяти семь.
В четверть восьмого он с главной улицы Роузбэнка свернул в проулок,
который почти совсем не изменился с тех пор, как был простым проселком.
Правда, кое-где на него выходило несколько плохоньких домов с облезлой
краской, но в основном с обеих сторон тянулись болота, да там и сям
курчавились ивовые рощицы, и зыбкая почва была усеяна сухими листьями и
струпьями коры.
За ветхими воротами виднелась заглохшая, почти не езженная колея,
терявшаяся среди ив в глубине участка. Джэспер провел машину между двумя
покосившимися столбами ворот и затрясся по ухабистой колее. Он круто
повернул к некрашеному сараю и, не сбавляя скорости, въехал внутрь, так что