"Виктор Левашов. Их было семеро ("Кодекс чести") " - читать интересную книгу автора Ш м и д т. Вы сказали, что в половине десятого гости начали
разъезжаться... Р о с т. Да. Сначала катер отвез на набережную немецких господ с их женами, потом других гостей. На набережной их ждали машины. Потом уехали музыканты со своими инструментами. Потом отправили официантов. Ш м и д т. Всех пятерых? Р о с т. Нет, сначала молодых - в катере всего четыре места для пассажиров. Следующим рейсом должны были уехать я и Карл. Мы стояли уже одетыми на палубе, когда господин Назаров сказал Карлу: "Задержись, ты мне еще понадобишься". Карл попытался возразить: он живет на другом конце Гамбурга, автобусы перестанут ходить, а такси он не может себе позволить. Господин Назаров сказал: получишь на такси. Карл продолжал настаивать: его жена будет беспокоиться, а предупредить ее он не может, так как дома у них нет телефона. На что господин Назаров ответил: ничего, перебьется. Он поблагодарил меня за работу, галантно помог спуститься в катер. Последнее, что я слышала, были слова господина Назарова, обращенные к Карлу: принеси-ка нам с сыном водки, мы будем в капитанской рубке. И чего-нибудь зажевать. Он повторил: просто водки, а не этих твоих мартини, да поживей! Ш м и д т. Почему в капитанской рубке? Р о с т. Не знаю. Может быть, потому, что из рубки прекрасный вид на город и порт. Ш м и д т. Что было дальше? Р о с т. Я высадилась на набережной, села в свой автомобиль и уехала домой. Что после моего отъезда происходило на яхте, не имею ни малейшего представления. О том, что случилось, я узнала только на следующий день из Расшифровка разговора Аркадия Назарова с сыном, записанного с помощью подслушивающего устройства, установленного на яхте "Анна": "А л е к с. Ну и как, отец, удалось тебе уболтать банкиров? Н а з а р о в. В общем, да. Подписали договор о намерениях. А л е к с. Для них ты и устроил всю эту бодягу с белыми смокингами, оркестром и фотомоделями? Н а з а р о в. Такие вещи на них действуют. А л е к с. И яхту для этого купил? Н а з а р о в. В том числе. А л е к с. Так и не расскажешь, что это за дело? Н а з а р о в. Очень крупное дело. Может быть, самое крупное из всех, что я проводил. И самое необычное. Нефть, сынок. А л е к с. Чего же тут необычного? Ты всю жизнь занимался лесом, золотом и нефтью. Н а з а р о в. Это была мелочь: купля, продажа. Самотлор - это название тебе что-нибудь говорит? А л е к с. Какое-то богатейшее месторождение в Тюмени. Которое оказалось на таким уж богатым. Н а з а р о в. Его загубили. Выкачивали нефть без всякой меры и совести. Доллары были нужны. И заводнили горизонты. Из Самотлора взяли не больше пятнадцати процентов запасов. И так - по всей Сибири. И не только по Сибири. А л е к с. В чем же твой план? |
|
|