"Джонатан Летем. Пистолет с музыкой" - читать интересную книгу автораУолтер Серфейс. Но вы обнаружите, что ему ничего не известно.
- Мне все-таки любопытно. Кто следил за Челестой после Серфейса? - После двух неудач я смог убедить Мейнарда в бесполезности слежки со стороны. Он попросил, чтобы за ней приглядывали мои люди, и я согласился. Вот и все. - Кто-нибудь следил за ней в момент убийства? Фонеблюм помрачнел. Я задел его за живое, хотя не знал как. Он надул щеки, потом спустил их, как сдутые шарики. Свободной рукой он теребил бороду, а брови так и порхали по лбу. - Увы, нет, - мягко произнес он. - У нас нет записей ее выходов. Может, убийство совершено все-таки Челестой? Может, Фонеблюм пытается прикрыть ее? Версия не внушала доверия, но другой у меня не было. - Что делал Стенхант в "Бэйвью"? - спросил я. - Хотелось бы мне знать. - Вас еще не допрашивал Отдел? Вы ведь в этом деле по уши. - Отдел меня не допрашивал, - невозмутимо ответил он, и мне показалось, что он говорит правду. - Так или иначе, мои руки чисты. Думаю, это понятно даже вам. - Непохоже, чтобы вы боялись Отдела - и все же тогда в разговоре вы подпрыгнули при упоминании Моргенлендера. Чем он отличается? - Моргенлендер - чужак. Этакий крестоносец, только его здесь не хватало. - Вы сами себе противоречите, Фонеблюм. Отдел либо друг вам, либо нет. Но не то и другое одновременно. - У нас с Отделом взаимопонимание. А иконоборец вроде Моргенлендера знать. Вроде вас. - Спасибо. Я испытываю мгновенное чувство признательности к парню, давшему мне в зубы. - Вы ворчун, мистер Меткалф. Мне казалось, такие оказии для вас уже в порядке вещей. Я слишком устал, чтобы придумать достойный ответ. Я подобрал стакан и встал из кресла. - Виноват, - спохватился Фонеблюм. - Мне стоило предложить вам еще. - Нет, спасибо. Я пью на пустой желудок. - Я поставил стакан на полку к бутылкам и вытер влажную ладонь о штаны. - Я думаю, не стоит больше вас задерживать. Простите за беспокойство. - Минуточку. Как вы думаете, почему я позволил вам допрашивать меня? - Так скажите. - Вы мне нравитесь. Я верю в чистоту ваших намерений. Мне приятно избавить вас от неприятностей. Откажитесь от дела, и я прослежу, чтобы вашу недостающую карму возместили. У этого дела нет будущего, мистер Меткалф. Никакого будущего. - Вам нравится смешивать угрозы с посулами, Фонеблюм. - Я никому не угрожаю. Я только хочу возместить нанесенный ущерб. - Ущерб, нанесенный Энгьюину, вот-вот сделается невосполнимым. За его телом никто не будет следить. Он затеряется в недрах морозильника и сгинет навсегда. Фонеблюм странно улыбнулся. Мне вновь показалось, будто я затронул что-то, не знаю что, и Фонеблюм не может ответить мне прямо. |
|
|