"Готхольд-Эфраим Лессинг. Минна фон Барнхельм, или солдатское счастье" - читать интересную книгу автора

Хозяин (просовывая голову). Разрешите, сударыня!
Франциска. Наш хозяин! Входите же.
Хозяин (с пером за ухом, в руках лист бумаги и чернильница). Я к вам
явился, сударыня, смиреннейше пожелать вам доброго утра. (К Франциске.)
Также и вам, прелестное дитя.
Франциска. Какой учтивый человек!
Минна. Благодарю вас.
Франциска. Желаем доброго утра и вам.
Хозяин. Осмелюсь спросить, как почивали ваша милость первую ночь под
моей убогой кровлей?
Франциска. Кровля как кровля; а постели могли бы быть лучше.
Хозяин. Что я слышу? Плохо почивали? Может быть, слишком устали с
дороги...
Минна. Возможно.
Хозяин. Конечно, конечно... Других причин я не вижу... Но если вашей
милости что-нибудь не по вкусу... соблаговолите только приказать...
Франциска. Хорошо, господин хозяин, хорошо. Мы не постесняемся. Уж
меньше всего приходится стесняться в гостинице. Мы сами, скажем вам, как бы
мы хотели устроиться.
Хозяин. Кроме того, я пришел также... (Вынимает перо из-за уха.)
Франциска. Ну?
Хозяин. Вы уже, разумеется, знакомы с мудрыми распоряжениями нашей
полиции, ваша милость?
Минна. Вовсе нет, господин хозяин.
Хозяин. Мы, хозяева гостиниц, обязаны немедленно, до истечения суток,
представлять сведения о приезжих, какого бы они ни были звания и пола; нам
приказано в письменной форме сообщать куда следует о фамилии приезжего,
родине, характере, делах, которые его привели сюда, предполагаемом сроке
пребывания и так далее.
Минна. Очень хорошо.
Хозяин. Ваша милость, значит, разрешит... (Подходит к столу и
приготовляется записывать.)
Минна. С удовольствием. Моя фамилия...
Хозяин. Одну минуточку! (Пишет.) Числа двадцать второго августа сего
года прибыли в гостиницу "Испанский король"... Вот. Теперь ваша фамилия,
сударыня?
Минна. Фрейлейн фон Барнхельм.
Хозяин (пишет). "Фон Барнхельм". Прибыли? Откуда, ваша милость?
Минна. Из моего саксонского поместья.
Хозяин (пишет). Саксонского! А! Значит, вы из Саксонии, сударыня? Из
Саксонии?
Франциска. Да почему бы нет? Ведь быть родом из Саксонии не считается в
здешних краях грехом?
Хозяин. Грехом! Сохрани бог! Вот был бы новый грех! Из Саксонии,
значит! Прекрасная Саксония! Но если я не ошибаюсь, Саксония велика. И
состоит из многих - как они там называются - округов и провинций... А наша
полиция требует точности, ваша милость.
Минна. Понимаю. Итак, я прибыла из моего поместья в Тюрингии.
Хозяин. Из Тюрингии. Да, это будет правильнее, сударыня. Точнее. (Пишет
и читает.) "Фрейлейн фон Барнхельм; прибыла из своего поместья, находящегося