"Ирвин Леруа. Кровавый снег " - читать интересную книгу автора- вашей партии, Лоретта. И тратят общественные средства, не прикладывая ни
малейших усилий, чтобы их заработать. - У меня болит голова, и от ваших пустых разговоров мне только хуже. - Марта, примиритесь с тем, что это дитя никогда не оценит вас так, как ваши друзья. Тем хуже для нее! Слава богу, что Рене доверился нам настолько, что мы сможем обойтись без ее помощи. Когда я добуду документы с американской) самолета, она уже не успеет оказать своей партии неоценимую услугу. Экая жалость, не правда ли? Лоретта затряслась от злости. Впрочем, теоретическая дискуссия, затеянная Мартой, вряд ли могла закончиться чем-нибудь иным. - Вы лжете! Рене вам ничего не говорил! Он осторожен и не имеет привычки доверяться кому попало. Если бы он доверился мне полностью... - Отлично! Как бы то ни было, я убедился, что он все же упоминал об этих документах. Я не ошибся: именно поэтому вас хотели похитить. Марта с интересом смотрела на Ирвина. Тот говорил на повышенных тонах, что было ему совершенно не свойственно. - Нам здесь больше нечего делать. Пойдемте Марта, Но произнеся эти слова, он вдруг сделал два мягких прыжка в сторону двери и резким ударом открыл ее. Послышались шаги вниз по лестнице. Ирвин вернулся, подбежал к окну и выглянул. Человек в черном плаще выбежал из дома и направился к другому типу, который торчал на углу. Посовещавшись, они перешли дорогу и вошли в бистро. Оно было хорошо освещено, и Ирвин сумел разглядеть, как они засели в засаде у окна и один из них протер ладонью запотевшее стекло. Чуть подальше, на боковой улице, была видна машина с погашенными фарами, с номерным знаком "9.002 QZ 73". Внизу, перед домом белый тандерберд стоял на том месте, где его оставила - Кажется, наше присутствие помешало очередному вашему насильнику, - сказал Ирвин, задергивая занавески. - Но немного терпения. Голову даю на отсечение, что как только мы отчалим, он сразу вернется. Не волнуйтесь, я возвращаться не собираюсь. Go on, принцесса, или вы остаетесь? Не произнеся ни слова, прямая, как статуя Командора, Лоретта Фабр смотрела им вслед. - Отныне у нас будет почетный эскорт, dearest, - прошептал Ирвин минутой позже, когда они уже отъезжали. - С вашего разрешения я поеду медленно. Не хочу, чтобы эти славные ребята потеряли нас из виду. *** Начальник отделения жандармерии постукивал кончиком карандаша по столу, заляпанному чернилами. Этот стол служил всем его предшественникам еще в те времена, когда конная полиция носила треуголки и ботфорты. - Поймите меня правильно, месье, мне очень хочется поверить, что вы в абсолютном неведении, что с вами произошло. Я вполне могу допустить, что вас зовут Гратьен Пулье. Боюсь показаться нудным, но я верю, что вы потеряли удостоверение личности и водительское удостоверение. Я готов даже не замечать впечатляющих следов на вашем лице. Действительно, создавалось впечатление, что Пулье надел на глаза полумаску цвета спелой сливы. - Вы не знаете в Шамбери никого, кто мог бы поручиться за вас? Дело было бы улажено. |
|
|