"Иван Лепин. Уроки " - читать интересную книгу автора

охаивание, хотя стихи не заслуживают этого. Присмотритесь к ним,
прислушайтесь. Сквозь их корявость, старомодность, подражательность
проглядывают ростки поэзии, и это вселяет надежду в творчество С. - И
закончил: - Он, по моему мнению, один из способных в нашем семинаре. Его
только направлять нужно, подсказывать, в чем он силен и в чем слаб...
"Вот те на, - изумленно разинули мы рты. - Выходит, весь семинар идет
не в ногу, один Ковалев - в ногу?"
Недоумение меня не покидало и после занятия, по дороге в общежитие.
Примеры Дмитрий Михайлович привел, конечно, убедительные. Но...
Что - "но"? Мне ведь, признаться, и самому многое нравилось в стихах С.
А поддался чужому влиянию. Вдруг, опасался, причислят меня в сторонники и
защитники старомодности, детского лепета и - страшнее ничего не придумаешь -
графоманства.
"Не пора ли быть осмотрительней, самостоятельней? - сказал я себе. -
Ковалев ведь не побоялся один пойти против целого семинара. А почему? Да
потому, что свое мнение имеет, и умеет его отстаивать. А я сдрейфил..."

Второй курс, вторая сессия. После обсуждения моих стихов студентами
Дмитрий Михайлович подводил черту:
- Я решительно не согласен, будто можно "делать стихи". Хотя из
собственной практики знаю, что иногда вынужден делать их. Только такие
стихи, признаюсь вам, ни разу не доставили мне даже маленькой радости.
И далее:
- Не верю, что можно научить писать стихи. По себе сужу: ни один совет
со стороны, ни одна теория не пригодились мне, когда искал нужное слово,
которое должно озарить, оживить другие. Все заранее продуманное, намеченное
мешает мне, сковывает, толкает к шаблонности. А вот когда приходит что-то
свое, выстраданное, все приготовленное мной напрочь отшелушивалось...
Поразмышлял о творчестве Дмитрий Михайлович, затем взял мою зачетку и
поставил мне... условный зачет. Парень-де ты хороший, но к новым твоим
стихам это отношения не имеет. Они у тебя сделанные, придуманные. Посему
поезжай-ка домой с условным зачетом, а в будущем году посмотрим, какие уроки
ты извлек из сказанного мной. Не извлечешь - придется распрощаться...

С тревогой открываю очередной конверт из института. Что в нем? Новая
методическая разработка? Рецензия на контрольную? Вытащил листок - письмо от
Ковалева. Обращается, как всегда, по имени-отчеству, уважительно. Далее
пишет:

"Это хорошо, что вы в последнее время старательно работаете,
выполняете все мои задания, пишете стихи. Есть и результат этой
старательности: стихи стали собраннее, поэтичнее. Но, конечно, не дай бог,
как говорят, успокоиться. Особенно, когда речь идет о стихах. Нужен поиск и
поиск. Кстати, кажется, одно или два ваших стихотворения прошли в книге
"Поэзия рабочих рук" (составитель Я. Смеляков), которая вот-вот выйдет в
"Молодой гвардии".
Ну, теперь о вашей работе по круговому семинару. Вступление у вас
основательное. И стоящие мысли высказаны в нем. Хотя высказаны они несколько
суховатой, главное, как-то официозно. Не в меру "серьезно". Вполне согласен
с вами в том, что переводить на русский язык надо лучшее, что заслуживает