"К.Н.Леонтьев. Хризо" - читать интересную книгу автораделал я визиты здешним иностранцам, и сколько раз слышал вопросы: "Как вы
нашли вашу родину?" Или объяснить тебе, в каком положении Крит с политической точки зрения? Или описать тебе наши прогулки с Розенцвейгом по берегу моря и наши рассуждения? Для меня, по крайней мере, все это так занимательно, так ново, что я готов бы писать целые тетради, как я шел от пристани чрез гору домой, и какого цвета была земля на тропинке между травой, и сколько окон у нас в доме, и как взглянул Розенцвейг, когда я сказал о французах то-то и то-то... Готов описать и суды турецкие, и нравы наших греков, и наружность моей милой сестры... Не знаю, что предпочесть! Начну хоть с сестры. Когда бы ты знал, как она очаровательна! Впрочем, нет: Розенцвейг от нее в восторге; но тебе бы она не понравилась; она слишком не развита, сказал бы ты. Пусть так! Описать тебе ее я не могу. Что я скажу: ей еще нет шестнадцати лет; зовут ее "Хризо", и это значит по-гречески золото; она предобрая, так обо мне заботится и сама мне стелет каждый вечер постель; сама подает мне кофе и варенье, зовет меня "Йоргаки", песни поет премило. Лучше всего я переведу тебе одну песенку, которую она поет и которая к ней самой так идет, как будто про нее сочинена. Внизу, в саду у моря, У морского берега, Живет девушка, которую я люблю. Она белокурая и черноокая, Белокурая она и черноокая. И ей всего двенадцать лет, Ей уже двенадцать лет, а свет дневной ее не видал еще. Только мать ее знает, Моя гвоздичка, корешок мой гвоздичный, Где, гвоздичка моя, теперь благоухаешь? Розенцвейг заставляет сестру мою беспрестанно петь эту песню, все хвалит ее. Я было сказал ему раз: - Жаль, что мать не согласилась отправить ее в Сиру на воспитание, отец хотел. Розенцвейг рассердился и сказал: - Полноте, что за предрассудок! Неужели учить по моде? она и так прелесть! Что она наивна, это правда. Я подарил ей стереоскоп и недавно объяснял ей картинки; ей понравилась особенно одна, не знаю уж кто - немка или француженка в деревенской одежде, в коротком платье, - сбирает, стоя на лестнице, виноград. Она похвалила и, обращаясь к Розенцвейгу, который тоже тут был, сказала так серьезно: - Какие у этих немок ноги красивые и толстые! Я засмеялся, а Розенцвейг встал в восторге и воскликнул: - Вот и толкуйте о ваших Афинах, о вашей Сире! Была бы она там, так вы бы этого от нее не слыхали. Я нарочно, чтобы подразнить его немного, сказал было раз: - Однако петербургская девица или дама не ей чета! - Какая дама! - говорит, - я в Петербурге знал одну даму, Лизавету Гавриловну Бешметову; так она сама себя звала: женщина-человек, все искала обмена идей, а чтобы подать пример умеренности, носила все одно и то же |
|
|