"Донна Леон. Смерть в "Ла Фениче" ("Комиссар Гвидо Брунетти" #1)" - читать интересную книгу автора Той, что стояла, он дал бы лет тридцать. На ней был фиолетовый свитер и
длинная черная юбка, доходящая до черных кожаных ботинок на низком каблуке. Ботинки были из великолепной перчаточной кожи, и Брунетти припомнилась витрина Фрателли Россетти, и возмущение жены: это же безумие- тратить полмиллиона лир за пару ботинок! Вот они, те самые ботинки. Черные волосы до плеч, волнистые от природы- такие ни одному парикмахеру не испортить при всем старании. И при такой оливковой смуглости совсем неожиданные глаза - зеленые; как стекло, подумал Брунетти, но вовремя сделал поправку на ботинки: как изумруд. Сидевшая в кресле казалась чуть старше. Ее волосы, в которых сквозило несколько седых прядок, были коротко острижены, как у римских императоров периода упадка. Эта суровая мужская стрижка только подчеркивала женственность всех черт. Сделав несколько шагов по направлению к сидящей, Брунетти сделал неопределенное движение, которое при желании можно было истолковать как поклон. - Синьора Петрелли? Та лишь кивнула. - Встреча с вами - огромная честь для меня, жаль только, что встретились мы при столь печальных обстоятельствах. - Обращаясь к исполнительнице главной партии сегодняшнего спектакля, комиссар не мог не поддаться искушению заговорить цветистым оперным стилем, словно тоже играя свою роль. Она снова кивнула, ни словом не облегчив ему тяжесть ведения беседы. - Я хотел бы поговорить с вами о смерти маэстро Веллауэра. - Он глянул на другую женщину и добавил: - И с вами тоже, - оставив на усмотрение любой - Бретт Линч, - сообщила прима. - Моя подруга и секретарь. - Имя, по-видимому, американское, - предположил комиссар, обращаясь к его обладательнице. - Да, - ответила за нее синьора Петрелли. - В таком случае, может быть, нам лучше продолжить беседу по-английски? - предложил он, втайне гордясь легкостью, с какой умел переключаться с одного языка на другой. - Нам будет проще это сделать на итальянском, - наконец проговорила американка, продемонстрировав идеальное, без тени акцента, владение им. Его реакция, совершенно непроизвольная, не ускользнула от внимания обеих женщин. - Если только вы не предпочитаете говорить по-венециански, - добавила она, небрежно перейдя на местное наречие, которым тоже владела прекрасно. - Но тогда Флавии будет трудно следить за нашей беседой. - Это была жестокая оплеуха, и Брунетти понял, что нескоро теперь ему захочется снова блеснуть своим английским. - Тогда давайте по-итальянски... - Он обернулся к синьоре Петрелли. - Вы не могли бы ответить на несколько вопросов? - Разумеется, - ответила она. - Не желаете присесть, синьор... - Брунетти, - подсказал он. - Комиссар полиции. Этот титул не произвел на певицу особого впечатления. - Не хотите ли присесть, Dottore[13] Брунетти? - Нет, благодарю вас- Он достал записную книжку, вытащил ручку, заложенную между страничек, и приготовился изображать, будто записывает, без чего на самом деле предпочитал обходиться, стремясь во время |
|
|