"Донна Леон. Неизвестный венецианец " - читать интересную книгу автора - У меня есть подозрения насчет связи Сантомауро с трансвеститом,
который живет и, очевидно, работает в Местре. - О какого рода связи? - деловито осведомился Падовани. - О сексуальной связи. Но он утверждает, что он просто адвокат этого типа. - Одно другому не мешает, не правда ли? - Нет. Но я застал его в квартире молодого человека, и он не дал мне его расспросить. - Кто кого не дал расспросить? - Сантомауро - этого парня. - Понятно, - кивнул Падовани и пригубил вино. - И это все? - Второй человек, имя которого я упоминал, Леонардо Маскари, в понедельник был обнаружен мертвым на пустыре под Местре. - Тоже трансвестит? - Вроде бы. - Ну и какая тут связь? - Этот парень, клиент Сантомауро, узнал Маскари на фотографии, хотя и не сознался в этом. - Откуда ты знаешь? - Поверь мне, Дамиано, я знаю. Я достаточно повидал таких, как он, я не могу ошибаться. Он узнал Маскари, но сделал вид, что нет. - Как его зовут? - Я не вправе открывать его имени. - Ах, Гвидо, - укоризненно воскликнул Падовани и подался вперед со своего кресла, - у меня есть несколько знакомых мальчиков из Местре. Раньше гомосексуалистов, - он произнес это без тени иронии или осуждения, - я должен знать его имя, иначе я не смогу ничем тебе помочь. Я обещаю, что сохраню его в тайне. - Брунетти молчал. - Гвидо, это ты мне позвонил, а не я тебе. - Падовани поднялся. - Пойду положу пасту. Пятнадцать минут, и ужин готов. Пока Брунетти ждал, его внимание привлекли книги, занимавшие одну из стен. Он вытащил альбом с фотографиями археологических находок в Китае и уселся с ним обратно на диван. Вскоре вернулся Падовани. - A tavolo, tutti a tavolo. Mangiamo, [За стол, все за стол. Кушать (ит.)] - возгласил он. Захлопнув книгу, Брунетти поставил ее обратно на полку и пошел к столу. - Садись вот здесь, слева, - скомандовал Падовани и стал накладывать ему в тарелку макароны. Брунетти дождался, пока он положит и себе, и принялся за еду. Помидоры, лук, кубики pancetta [Итальянский бекон], немного pepperoncino [Острый красный стручковый перец] вместе с penne rigate - его любимой твердой пастой. - Очень вкусно, - искренне похвалил он, - я люблю pepperoncino. - Я рад, что тебе нравится. Я боялся переперчить. - Нет, что ты, в самый раз, - промычал Брунетти с набитым ртом. Когда на тарелке ничего не осталось и Падовани стал подкладывать, он сказал: - Его зовут Франческо Креспо. - А... как это я раньше не догадался, - устало вздохнул Падовани. А |
|
|