"Донна Леон. Неизвестный венецианец " - читать интересную книгу автора

металлическая накладка, но ему показалось, что из-за нее пробивается свет,
как будто служащие, уходя в пятницу, забыли выключить электричество. А может
быть, кто-то был там, внутри.
Он поднялся этажом выше и стал ждать, прислонившись к стене. Минут
через десять он достал носовой платок, постелил на ступеньку, поддернул
брюки и сел, положив подбородок на руки. Спустя еще некоторое время он
встал, передвинул платок, снова сел и привалился к стене. Сердце выскакивает
из груди, дышать нечем, и со вчерашнего дня ни крошки во рту. Часы
показывали пять минут третьего. Он дал себе слово, что подождет до трех и ни
секундой дольше.
В три сорок, когда он решил, что уйдет в четыре, снизу донесся резкий
звук. Он вскочил и попятился. На втором этаже открылась дверь, потом
закрылась, щелкнул замок, и кто-то стал спускаться вниз по лестнице.
Брунетти вытянул шею и глянул в пролет. В полумраке он смог разглядеть
удаляющегося высокого мужчину в темном костюме с портфелем. На площадке
мужчина повернулся в профиль, но Брунетти не сумел разглядеть его лица. Он
неслышно двинулся следом. Дойдя до двери офиса, он снова заглянул в замочную
скважину: теперь внутри было темно.
Внизу хлопнула входная дверь. Брунетти в два прыжка преодолел последние
ступеньки, чуть помедлив у двери, распахнул ее и выскочил на улицу. В первую
секунду солнце ослепило его, и пришлось прикрыть глаза ладонью. Когда глаза
привыкли к свету, он стал оглядывать площадь, но повсюду виднелись только
короткие юбки, светлые шорты и майки. Тогда он ринулся направо, в калле
делла Бисса, но мужчины в темном костюме там не было. Он перебежал на другую
сторону кампо и заглянул в другой переулок, но и там никого не оказалось.
Тут до него дошло, что пока он будет рыскать по всем проулкам, незнакомец,
конечно, успеет скрыться. Тогда он решил бежать на embarcadero [Причал
(ит.)] к Риальто: может быть, там он сел на катер. Расталкивая запрудивших
набережную туристов, он пробрался к лестнице и помчался вверх на причал.
Когда он добрался доверху, катер уже отходил. Он должен был пройти мимо
Брунетти, держа путь на Сан-Маркуола и потом к вокзалу. Пробившись сквозь
толпу японцев, он встал на самой кромке канала. Катер поравнялся с ним. На
палубе и в салоне было полно пассажиров, и все в легкой летней одежде.
Наконец Брунетти увидал среди них человека в темном костюме и белой рубашке,
который закурил и, отвернувшись, швырнул спичку в воду. Он стоял на носу, но
очень далеко, у другого борта. Спина как будто была та же. Впрочем, легко
было ошибиться. Потом человек повернулся, и Брунетти впился взглядом в его
профиль, стараясь его запомнить. Затем катер нырнул под мост Риальто, и
незнакомец исчез из виду.

Глава четырнадцатая

Потерпев неудачу, Брунетти поступил так, как поступил бы на его месте
любой разумный мужчина: он вернулся домой и позвонил жене. Портье соединил
его с номером Паолы, трубку сняла Кьяра.
- О, папа, чао! - закричала она. - Жалко, что ты с нами не поехал! В
Виченце мы застряли на два часа. Сначала никто не знал, что случилось, но
потом пришел проводник и объяснил, он сказал, что какая-то женщина бросилась
под поезд между Винченцей и Вероной! Мы сидели и все ждали и ждали.
Наверное, там надо было все убрать, да? Потом мы поехали. А я всю дорогу до