"Станислав Лем. Осмотр на месте" - читать интересную книгу автора

то, что он вас обманул? Но он ничего не получил от вас при помощи этой
лжи. Он скажет, что пошутил, - а вам расхлебывать кашу. Вы согласились
стать сообщником убийства постфактум, пообещав спрятать награбленное, а
также помочь в захоронении трупа. Это наказуемо. Попытка сообщничества
рost homicidium [после убийства (лат.)], а также посредничества в
реализации награбленного.
- Вы усматриваете тут какую-то аналогию с моей ситуацией?
- Да. Они это очень хитро придумали! И вы еще согласились, чтобы
неведомо сколько уполномоченных Кюссмиха следили, как вы соблюдаете
условия дарственной! Сказать вам, что вы увидите в замке, если выберетесь
туда? Толпу, господин Тихий! Если вам кое-куда приспичит, они вправе
сопровождать вас до самого туалета, а также быть рraesentes aрud actum
urationis или defecationes [присутствовать при мочеиспускании или же
удовлетворении большой нужды (лат.)], поскольку документ, который вы
подписали и позволили заверить подписями двух свидетелей, каких бы то ни
было исключений не предусматривает. Ничего не скажешь, отлично сработано!
- Лучше бы вы умерили свое восхищение.
- Хи-хи, вы, ей-богу, веселый клиент, господин Тихий! Так вот: они,
видите ли, хотят, чтобы вы добровольно отказались от дара. Если вы не
согласитесь, начнется процесс. Замок - ну, тут я вас как-нибудь защитил
бы, а вот что касается сундуков - вряд ли. In dubio рro reo [сомнение
толкуется в пользу обвиняемого (лат.)], но ни один швейцарец не усомнится,
что первым делом вы заглянули бы в сундуки.
- А если бы и заглянул, что с того?
- Вам непременно хочется знать? Хорошо, я скажу вам. Там еще ценные
бумаги, учредительные акции Кюссмиха, патенты, техническая документация, и
будь вы человеком менее порядочным, но более предусмотрительным, вы бы это
обнаружили и дали знать Кюссмиху, чтобы он забрал свое добро. А вы сидели
тихо. Нет, молчите - я вам верю! Однако коллега Трюрли намерен состряпать
из этого весьма красочную историю. Бездействие как dolus [уловка (лат.)],
а то и как corpus delicti [доказательство преступления (лат.)]. На вашем
месте я сразу бы принялся за эти сундуки.
- Вы говорите странные вещи.
- Потому что я знаю, кто такой Кюссмих, а вы только начинаете
узнавать. Это еще не все. Они будут помалкивать, но если вы решите уехать,
то будете задержаны на границе или в аэропорту. Намерение бежать в страну,
не подписавшую со Швейцарией соглашение о выдаче уголовных преступников.
- Что же вы посоветуете?
- Есть дубина и на Кюссмиха, но у нее два конца. Откажись вы от дара
теперь, Кюссмих не был бы в восторге. Тут есть юридическая тонкость. Пока
не будет вынесен благоприятный для него приговор, иск будет висеть над
ним, как дамоклов меч. Мы знаем, что меч этот снимут, вложат в ножны и
похоронят, но если еще до вынесения приговора печать раструбит о вашем
отказе от щедрого дара, одно потянет за собой другое, и вонь будет
изрядная. Пресса обожает такие скандалы! Зато после приговора никого уже
не будет интересовать ни замок, ни вы, ни сундуки, и никто не заметит, что
он подарил, а вы вернули ему подарок, потому что так вам
заблагорассудилось, и точка. Понимаете?
- Понимаю. И хочу отказаться сразу же. Чтобы вони было побольше!
Адвокат Финкельштейн рассмеялся и погрозил мне пальцем.