"Дэй Леклер. Украденная ночь ("Королевская серия" #3)" - читать интересную книгу авторареки и уходила в глубь джунглей. Вытерев со лба пот, девушка прошла по ней
Последние сорок футов. Но когда она добралась до места, где в последний раз видела Брандта, его там не оказалось. - Эй, ты где? - Иди сюда. Его голос послышался со стороны реки. Миновав заросли кустарника, она, наконец, вышла на открытое место и замерла как вкопанная. Слева от нее и Брандта возвышался пятидесятифутовый склон, и стекающая с него река образовывала у их ног большую заводь. Все вокруг утопало в сочной зелени и ярких цветах. Но больше всего ее поразили тысячи бабочек, поднимающихся в небо бесконечным потоком. Майри никогда прежде не видела такого буйства красок. Увидев ее изумление, Брандт ухмыльнулся. - Чего ты ждешь, женщина? Раздевайся. Она не пошевелилась, и он поднял бровь. - Ты ведь надела купальник, не так ли? - Да, конечно. - Жаль. Майри подавила смешок, но ее веселье продолжалось недолго. Ее захлестнула волна желания, которое она больше не могла скрывать ни от себя, ни от Брандта. Она хотела его. Их взгляды встретились, и в глазах любимого Майри прочла столь же сильное желание. Раздевшись, Брандт; взял ее за руку и повел к воде. У него была широкая сильная ладонь, которая больше подошла бы рабочему, чем аристократу. Следующий час пришел как во сне. Смеясь и крича, они плескались в воде, ветерок приятно обдавал кожу. Майри сидела по-турецки на скале и расчёсывала пальцами волосы. К ее удивлению, Брандт начал ей помогать распутывать непослушные пряди. - Я бы хотела, чтобы это мгновение длилось вечно, - сказала она, любуясь пестрой стаей бабочек у них над головой. - Водопад. Цветы. Бабочки... - Она немного помедлила. - А ты? - Я обнаружил, что, как бы я того ни хотел, ничто не может длиться вечно. - Ты говоришь прямо как твой дедушка. Брандт пожал плечами. - Это неудивительно, учитывая, что он меня воспитал. - Я помню, у него на каждый случай была поговорка, - улыбнулась Майри. - Увидев его впервые, я испугалась - так сурово он выглядел. - Надо же, а я думал, ты никого не боишься, - поддразнил ее Брандт. - Мне тогда было всего семь лет. Моя мать только что вышла замуж за короля Стефана, и я чувствовала себя не в своей тарелке. Затем на одном из королевских приемов я столкнулась с этим высоким сердитым мужчиной. Человеком, который больше походил на короля, чем мой отчим. Как ты думаешь, что я тогда почувствовала? Брандт поднял бровь. - Полагаю, твой страх продлился недолго. - Ты прав. Я перестала его бояться, когда поняла, что за суровым обликом скрывается любящее сердце. - Она нежно улыбнулась. - Твой дедушка был очень добр ко мне. Он обращался со мной как с настоящей принцессой. Я |
|
|