"Гэвин Лайл. Успеть к полуночи" - читать интересную книгу автора

нескольку раз в день, надеясь случайно меня застать.
Телефоны находились внизу, рядом с туалетами, в двух деревянных кабинах с
маленькими узкими окошечками. В одной из них я заметил чью-то спину. Войдя
в соседнюю, я снял трубку.
- Алло?
- Месье Канетон? - спросил кто-то по-французски.
- Нет, - ответил я на том же языке. - Я не знаю никакого Канетона.
Если он хотел играть по старым правилам, то теперь было самое время их
вспомнить. Никогда не признавайся, что знаешь кого-то, не говоря уже обо
всем остальном.
Мой собеседник отчетливо хихикнул и сказал по-английски:
- Это его старый друг. Если увидите месье Канетона, передайте ему,
пожалуйста, что с ним хотел бы поговорить Анри-Адвокат.
- И где он найдет этого Анри-Адвоката?
- В соседней телефонной будке.
Я швырнул трубку на рычаг, вышел из кабины и рывком распахнул дверь
соседней. Там он и сидел, расплывшись в злорадной улыбочке.
- Подонок, - буркнул я и вытер пот со лба. - Садистская сволочь.
Улыбка стала еще шире. Она принадлежала толстому румяному коротышке с
курчавыми седыми волосами в безупречном белом дождевике. Яркие серые
глазки хитро поблескивали за стеклами очков без оправы. Тонкая ниточка
усов выглядела так, будто он забыл побриться.
Анри Мерлен, парижский адвокат; когда-то - казначей Сопротивления.
Мы обменялись рукопожатиями на французский манер - крест-накрест,
используя для этого все четыре руки. После войны мы встречались редко и в
последний раз виделись лет десять назад. Он заметно постарел - ему уже
перевалило за пятьдесят, но по-прежнему оставался таким же цветущим и
элегантным.
- Ничего не забыли, - похвалил он. - Даже произношение не слишком ужасное.
- С произношением у меня все в порядке. Я знал французский достаточно
хорошо, чтобы остаться в живых, проведя три года во Франции,
оккупированной немцами, уж, во всяком случае, лучше, чем Мерлен -
английский. Но мне сразу же пришло в голову, что его английский стал
каким-то напыщенным и неестественно театральным. Что ж, наверное, не один
американский или английский бизнесмен расслаблялся и терял бдительность,
стоило ему увидеть в Мерлене зня-комый по музыкальным комедиям типаж
веселего, легкомысленного гуляки, забывая при этом, что лучшие пн-рижские
адвокаты на работе такие же веселые и легги-мысленные, как люди, которые
гранят алмазы, чтобы заработать на жизнь.
Тут я вспомнил, что зарабатывать на жизнь приходится и мне.
- Анри, боюсь, что сейчас не смогу задержаться. Нельзя ли встретиться
попозже?
Он ткнул своей толстой рукой в сторону лестницы и усмехнулся.
- Я пойду вместе с вами. Ведь мы теперь враги.
- Вы что, тоже занимаетесь этим делом?
- Naturellement (Естественно (фр.)). Знайте, что на этот раз "Ле Мэтр"
настроен очень решительно. Задействован весь цвет парижской юриспруденции,
и на этот раз мы докажем, что ваш Мерседес Меллони ворует у "Ле Мэтр"...
modeles, - подыскивая нужное слово, он подобрал полы дождевика как юбку, -
в вашем английском даже нет такого понятия... э... фасоны платьев. Мы это