"Гэвин Лайл. Успеть к полуночи" - читать интересную книгу авторанескольку раз в день, надеясь случайно меня застать.
Телефоны находились внизу, рядом с туалетами, в двух деревянных кабинах с маленькими узкими окошечками. В одной из них я заметил чью-то спину. Войдя в соседнюю, я снял трубку. - Алло? - Месье Канетон? - спросил кто-то по-французски. - Нет, - ответил я на том же языке. - Я не знаю никакого Канетона. Если он хотел играть по старым правилам, то теперь было самое время их вспомнить. Никогда не признавайся, что знаешь кого-то, не говоря уже обо всем остальном. Мой собеседник отчетливо хихикнул и сказал по-английски: - Это его старый друг. Если увидите месье Канетона, передайте ему, пожалуйста, что с ним хотел бы поговорить Анри-Адвокат. - И где он найдет этого Анри-Адвоката? - В соседней телефонной будке. Я швырнул трубку на рычаг, вышел из кабины и рывком распахнул дверь соседней. Там он и сидел, расплывшись в злорадной улыбочке. - Подонок, - буркнул я и вытер пот со лба. - Садистская сволочь. Улыбка стала еще шире. Она принадлежала толстому румяному коротышке с курчавыми седыми волосами в безупречном белом дождевике. Яркие серые глазки хитро поблескивали за стеклами очков без оправы. Тонкая ниточка усов выглядела так, будто он забыл побриться. Анри Мерлен, парижский адвокат; когда-то - казначей Сопротивления. Мы обменялись рукопожатиями на французский манер - крест-накрест, используя для этого все четыре руки. После войны мы встречались редко и в перевалило за пятьдесят, но по-прежнему оставался таким же цветущим и элегантным. - Ничего не забыли, - похвалил он. - Даже произношение не слишком ужасное. - С произношением у меня все в порядке. Я знал французский достаточно хорошо, чтобы остаться в живых, проведя три года во Франции, оккупированной немцами, уж, во всяком случае, лучше, чем Мерлен - английский. Но мне сразу же пришло в голову, что его английский стал каким-то напыщенным и неестественно театральным. Что ж, наверное, не один американский или английский бизнесмен расслаблялся и терял бдительность, стоило ему увидеть в Мерлене зня-комый по музыкальным комедиям типаж веселего, легкомысленного гуляки, забывая при этом, что лучшие пн-рижские адвокаты на работе такие же веселые и легги-мысленные, как люди, которые гранят алмазы, чтобы заработать на жизнь. Тут я вспомнил, что зарабатывать на жизнь приходится и мне. - Анри, боюсь, что сейчас не смогу задержаться. Нельзя ли встретиться попозже? Он ткнул своей толстой рукой в сторону лестницы и усмехнулся. - Я пойду вместе с вами. Ведь мы теперь враги. - Вы что, тоже занимаетесь этим делом? - Naturellement (Естественно (фр.)). Знайте, что на этот раз "Ле Мэтр" настроен очень решительно. Задействован весь цвет парижской юриспруденции, и на этот раз мы докажем, что ваш Мерседес Меллони ворует у "Ле Мэтр"... modeles, - подыскивая нужное слово, он подобрал полы дождевика как юбку, - в вашем английском даже нет такого понятия... э... фасоны платьев. Мы это |
|
|