"Розалинда Лейкер. Розы во льдах " - читать интересную книгу автора

усидеть на месте. Повязав поверх шляпки длинный шелковый шарф, она поспешила
к перилам у борта и вцепилась в них, со страхом наблюдая, как пароход
протискивается в узкий проход. Затаив дыхание, она зачарованно смотрела на
блестящую от дождя скалу, по которой стекали струйки водопадов - и все это
на расстоянии всего лишь дюйма от судна - так, по крайней мере, ей казалось.
Посмотрев вверх, Бет увидела, что края скал по обеим сторонам вверху
сближаются, образуя естественную арку в сотнях футов от поверхности воды, и
подумала о таинственных силах, управлявших движением воды и земли, - силах,
которые могут привести к созданию таких причудливых форм. Вспоминая старые
предания, которые поведала ей мать, в то время как другим детям в этом
возрасте родители рассказывают волшебные сказки, она вдруг почувствовала,
как легко на фоне этой природы верить, что это одно из тех мест, где святой
покровитель Норвегии, преподобный Олаф, король викингов-христиан, ударил по
горе своим мечом, чтобы освободить воды озера в Тордендале, позволить им
слиться с рекой, чтобы его ладья с головой дракона смогла проплыть в скрытую
горами долину. Предание гласило, что первые поселенцы Тордендаля сошли
именно с этой ладьи.
Пароход медленно проплывал между скал, шум воды эхом отдавался в горах.
Бет поняла, что здесь даже в солнечную погоду должен стоять ледяной холод. И
все же на почти голых скалах виднелись растения, временами появлялись
островки низкорослых елей, на их ветвях собирались капли дождя, сверкавшие,
словно бриллианты, в рассеянных лучах.
Когда, наконец, узкий пролив начал снова расширяться, края арки над
головой расступились и открыли доступ свету. Стало видно, что облака
рассеиваются, вскоре дождь прекратится. В этом месте река вбирала в себя
несколько притоков и впадала в необычайно глубокую реку Торден, которую
пополняли так же обильные водопады. Вода бурлила, пароход то бросало в
бездну, то выталкивало на поверхность сильным водоворотом. Когда течение
стало более плавным, из закрытого салона вышло несколько пассажиров в
домотканой одежде. Одни держали руки в карманах, другие раскуривали трубки,
прикрывая их сложенными ладонями; все с удовольствием поднимали к солнцу
обветренные лица, напоминая друг другу, что предсказывали улучшение погоды
вскоре после полудня. Хотя эти люди были заняты праздными разговорами, в их
поведении чувствовалось какое-то беспокойство, характерное для тех, кто не
привык к праздности, и Бет догадалась, что три часа вынужденного бездействия
были для них нелегким испытанием.
Ландшафт смягчался, скалы отступали, появились леса и полоски земли,
поросшей зеленой растительностью, то здесь, то там появлялись отдельные
хижины с торфяными крышами, что предвещало в скором времени более
многолюдные поселения.
Совершенно неожиданно, преодолев еще один поворот, пароход выплыл на
бирюзовую поверхность озера, которая простиралась через всю долину. Бет чуть
не задохнулась от открывшейся перед ней красоты. Меж гор пролегала глубокая
ложбина, по краям которой располагались террасы, оставшиеся еще от
ледникового периода. Создавалось впечатление пышного великолепия, тем более
поразительного после совсем недавних мрачных картин. Такое же ощущение
потрясения, очевидно, испытывали все путешественники, впервые оказавшиеся в
Тордендале. Хотя еще не было видно водопада, которому долина была обязана
своим названием, - озеро протянулось на пять километров, - издалека
доносился его шум, напоминавший раскаты грома в горах.