"Розалинда Лейкер. Розы во льдах " - читать интересную книгу автора

все усилия, чтобы отговорить от поездки в Тордендаль. Ее не оставляла мысль,
что эта схватка с силами зла, ополчившимися против нее, - дело сугубо
личное.
В гостинице "Великобритания" ничто не нарушало ее покоя. Это было
единственное место, где можно было остановиться в деревне Рипдал. Заправляли
делами бойкая вдова, ее четыре дочери и сын. Путешественники пользовались
"Великобританией" и как перевалочным пунктом, и как местом, где готовили
хорошую еду, чтобы подкрепить силы. Те, кто оставался на более долгий срок,
занимались ловлей лосося, бродили в горах Джотунгейм и совершали экскурсию
на колесном пароходе по реке Торден в легендарную долину. Сама деревня
Рипдал разделялась речушкой на две части и представляла собой причудливое
сочетание бревенчатых хижин по, торфяными крышами и более современны:
построек вроде гостиницы "Великобритания" с деревянной резьбой и балконами
под портиком парадного входа.
Как только доктор разрешил Бет встать постели, она стала проводить
много времени на крыльце гостиницы, специально оборудованном для отдыха.
Одна из дочерей хозяйки приносила подушки и помогала девушке устроиться
поудобнее в плетеном кресле. Оттуда Бет обозревала склоны гор, покрытые
снегом вершины. Теперь у нее было достаточно времени, чтобы подумать о
случившемся, но она решила, что ничто ее не остановит и, как только доктор
разрешит, она отправится в снятый ею домик. Головные боли почти
прекратились, и она полностью оправилась от пережитого потрясения. Очередной
визит доктора ожидался сегодня, и Бет надеялась, что на следующий день
пароход привезет ее в Тордендаль. Так и случилось. В полдень она попрощалась
с Колином - он держал над ее головой зонт, пока ее багаж переносили на
судно. Бет была даже рада, что пошел дождь, это давало приятный отдых от
жары, хотя крупные тяжелые капли фонтанчиками разбивались у ног, отчего
намокал подол юбки. Это также означало, что другие путешественники отложат
прогулку в долину до лучших дней, и у нее будет шанс насладиться первыми
мгновениями знакомства с родиной матери. Присутствие на борту местных
жителей было не в счет, ибо они не станут отвлекать ее пустой болтовней, к
тому же они составляли часть той новой жизни, которая ее влекла и была
близка. Их мягкий местный говор ласкал слух.
- Разрешите навестить вас в скором времени, - сказал Колин. Он поднял
воротник плаща, чтобы струйки с ее зонтика не стекали на шею. Брови его
сошлись у переносицы, Колин хмурился, что не имело отношения к погоде. -
Может, вам там быстро надоест и захочется посмотреть другие места? В конце
концов, не только в Тордендале растут горные цветы. Вся страна усеяна
долинами с дикой флорой, и даже вокруг этой деревни их такое множество, что
хватило бы на месяцы работы.
Она улыбнулась.
- Большинство этих растений встречается и в Англии, я их уже описала в
предыдущих книгах. Но если мне не удастся найти то, что ищу, я сменю место.
Думаю, что вы сделаете то же самое, если не повезет с рыбной ловлей.
Колин состроил постную мину - удача поворачивалась к нему спиной. Ему
не очень везло на рыбалке. Правда, нельзя отрицать, что время от времени
удавалось выудить несколько лососей, но его компаньоны, даже не очень
искусные в этом деле, часто могли похвастаться другими, не менее ценными
особями. У него было желание двинуться в путь ранее запланированного
времени, но удерживало искушение побыть с Бет. Влечение к ней держало его на